"محبوباني" - Translation from Arabic to French

    • Mahbubani
        
    • Mahboubani
        
    Je me réfère en particulier à la déclaration de l'Ambassadeur Mahbubani, qui a pris la parole tout à l'heure. Ce sont des questions dont nous avons beaucoup discuté en d'autres occasions, surtout lorsque Singapour était membre du Conseil. UN وقد طرح السفير محبوباني الذي تكلم قبلي آراء كنا قد ناقشناها وأطلنا الحديث حولها، خلال وجود بلده الصديق في مجلس الأمن.
    Pour la partie de 2002 couverte par le présent rapport, Kishore Mahbubani (Singapour) a continué d'assurer la présidence, Maurice et la République arabe syrienne assurant la vice-présidence. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير من عام 2002، واصل كيشوري محبوباني مهامه كرئيس للجنة، وتولى مهمة نائب الرئيس ممثلا موريشيوس والجمهورية العربية السورية.
    Je voudrais, à cet égard réitérer notre appréciation à l'Ambassadeur Kishore Mahbubani et à son équipe, dont l'engagement a permis de bien centrer les innovations apportées à ce rapport. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا العميق للسفير كيشوري محبوباني وفريقه، اللذين مكننا التزامهما من تعديل الابتكارات الواردة في التقرير الحالي بشكل سليم.
    Je rends hommage à l'initiative et à l'énergie de l'Ambassadeur Mahbubani et à la délégation de Singapour, qui ont conduit le Conseil à élaborer un rapport plus concis et plus informatif. UN وأشيد بمبادرة ونشاط السفير محبوباني ووفد سنغافورة، في هدي المجلس إلى إعداد تقرير أكثر اقتضابا وأكثر زخرا بالمعلومات.
    Nous félicitons tous les membres du Conseil, en particulier l'Ambassadeur Mahbubani, de Singapour, et son équipe, d'avoir soutenu ces initiatives et de les avoir réalisées. UN ونحن نشيد بجميع أعضاء المجلس، وخاصة السفير محبوباني ممثل سنغافورة وفريقه، على المضي قدما وتحقيق هذه النتيجة.
    L'Ambassadeur Mahbubani a décrit le Conseil de sécurité, en se fondant sur la perception qu'il en a de l'intérieur, comme étant l'une des institutions les plus conservatrices de notre monde actuel. UN وقد وصف السفير محبوباني مجلس الأمن، من خلال رؤيته النابعة من الداخل، بأنه أحد أكثر المؤسسات المحافظة في العالم اليوم.
    Nous le devons à la contribution précieuse de l'Ambassadeur Mahbubani et à son équipe, à qui nous exprimons notre reconnaissance. UN ولذلك أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير محبوباني وفريقه على إسهامهم القيم.
    À cet égard, permettez-moi de rendre hommage aux efforts de l'Ambassadeur Mahbubani et de la délégation de Singapour. UN وفي هذا الخصوص، اسمحوا لي بأن أعرب عن التحية لجهود السفير محبوباني ووفد سنغافورة.
    Je tiens à m'associer à tous ceux qui ont manifesté leur reconnaissance à l'Ambassadeur Mahbubani pour sa contribution, ainsi que celle de sa délégation, à cet important changement. UN وأود أن أضم صوتي إلى جميع من أعربوا عن امتنانهم للسفير محبوباني لمشاركته ومشاركة وفده في إحداث هذا التغيير الهام.
    Nous avons également été heureux de soumettre des informations similaires à l'Ambassadeur Kishore Mahbubani lors de la visite de familiarisation qu'il a effectuée dans la région. UN كما أننا مسرورون أيضا بتقديم معلومات مماثلة إلى السفير كيشوري محبوباني خلال جولته الاستطلاعية للمنطقة.
    Kishore Mahbubani, de Singapour, a employé une plus jolie image : il a dit être monté dans un train en marche qu'il devra quitter dans deux mois. UN وكان كيشوري محبوباني ممثل سنغافورة قد قدم تشبيهاً ألطف بكثير، تصور فيه قطارا متحركا قفز هو عليه ثم سيضطر إلى القفز منه خلال شهرين.
    Le rapport, et nous nous en félicitons, s'est considérablement amélioré, se rapprochant des désirs exprimés par de nombreux États Membres. Nous souhaitons rendre hommage aux membres du Conseil pour le travail réalisé, avec une mention particulière pour l'Ambassadeur Mahbubani. UN ومن دواعي اغتباطنا أن نقول إنه قد حدث تحسن كبير في التقرير جعله يتجاوب بشكل أفضل مع الرغبات التي أعربت عنها دول أعضاء كثيرة، ونود أن نشكر أعضاء المجلس على هذا الإنجاز، ونخص بالشكر السفير محبوباني.
    Nous nous joignons sans réserve à l'Ambassadeur Mahbubani pour prôner la formalisation d'un système de tirage au sort afin de dresser la liste des orateurs devant prendre la parole lors des séances publiques. UN وإننا نتفق مع السفير محبوباني تماما في دعوته إلى ضرورة إضفاء الصفة الرسمية على نظام القرعة لترتيب قائمة المتكلمين في الجلسات العلنية.
    Pour reprendre la parole de l'Ambassadeur Mahbubani au début de notre débat, le Conseil est donc peut-être encore une institution conservatrice, mais les progrès accomplis depuis sa création sont énormes et il convient de les reconnaître. UN واستئنافا للنقطة التي طرحها السفير محبوباني في بداية مناقشتنا، قد يكون المجلس ما زال مؤسسة تقليدية، ولكن التقدم المحرز منذ إنشائه كان ضخما، ويجب الإقرار بذلك.
    Le nouveau format du rapport est, dans une très large mesure, le résultat des efforts de Singapour et, pour cela, je crois que notre ami et collègue l'Ambassadeur Mahbubani mérite d'être sincèrement félicité. UN وهذا الشكل الجديد للتقرير هو إلى حد كبير نتاج جهود سنغافورة، ولهذا أعتقد أنه ينبغي توجيه تهنئة خالصة إلى صديقنا وزميلنا السفير محبوباني.
    Nous remercions sincèrement tous les membres du Conseil, y compris notamment l'Ambassadeur Kishore Mahbubani de Singapour et son équipe, d'avoir fait la preuve, par le biais de leur volonté et de leur engagement, que des efforts et une énergie inlassables peuvent effectivement s'avérer fructueux. UN ونعرب عن خالص تقديرنا لجميع أعضاء المجلس، بمن فيهم على وجه الخصوص السفير كيشور محبوباني وفريقه، لإثباتهم بإرادتهم والتزامهم أن الجهد والطاقة اللذين لا يكلان يثمران بالفعل.
    Nous nous devons aussi de rappeler, à cette occasion, la contribution très positive de l'Ambassadeur Kishore Mahbubani de Singapour, qui a permis de réduire le rapport en volume et de le rendre beaucoup plus facile d'accès. UN وبهذه المناسبة، نود أيضا أن نذكِّر بالإسهام الإيجابي للغاية الذي قدمه السفير كيشوري محبوباني ممثل سنغافورة، والذي مكّن من خفض حجم التقرير وجعله أكثر قبولا.
    Comme le Représentant permanent adjoint de l'Irlande tout à l'heure, j'aimerais reprendre et filer la métaphore que nous a proposée l'Ambassadeur Mahbubani afin d'illustrer notre position nationale vis-à-vis du travail du Conseil de sécurité. UN وكما فعل نائب الممثل الدائم لأيرلندا، الذي سبقني إلى التكلم، أود كذلك استعارة التشبيه الذي أورده السفير محبوباني من أجل تبيان موقفنا الوطني فيما يتصل بعمل مجلس الأمن.
    S. E. M. Kishore Mahbubani UN سعادة السيد كيشور محبوباني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more