"محتجز أو" - Translation from Arabic to French

    • détenu ou
        
    • personne détenue ou
        
    • arrêté ou
        
    Nul n'a le droit d'empêcher un détenu ou un prévenu de se faire examiner par un médecin de son choix. UN ولا يحق لأي فرد منع شخص محتجز أو متهم من أن يفحصه طبيب من اختياره.
    Le Comité a rappelé sa jurisprudence et réaffirmé que l'isolement total d'un détenu ou d'une personne emprisonnée pouvait constituer un acte prohibé par l'article 7. UN وأشارت اللجنة إلى فقهها القضائي الذي رأت فيه أن العزل التام لشخص محتجز أو مسجون قد يشكل تصرفاً محظوراً بموجب المادة 7.
    Le nouveau Code de procédure pénale permet à un détenu ou à son conseil de demander à tout moment à un juge de vérifier la légalité de sa détention. UN وتسمح مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة لشخص محتجز أو لمحاميه بأن يطلب في أي وقت من قاض التأكد من شرعية احتجازه.
    Le non-respect des présents principes dans l'obtention de preuves sera pris en compte pour déterminer si des preuves produites contre une personne détenue ou emprisonnée sont admissibles. UN يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
    Ayant à l'esprit qu'aucune personne détenue ou emprisonnée ne peut faire l'objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN واذ يضع في الاعتبار وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Nul n'est détenu, arrêté ou emprisonné en Chine pour ses convictions religieuses. UN وليس في الصين من أحد محتجز أو ملقى القبض عليه أو مسجون بسبب معتقداته الدينية.
    Tout acte de violence ou traitement inhumain ou dégradant à l'encontre d'un détenu ou d'une personne en liberté limitée est interdit et passible de sanctions. UN فأي ممارسة للعنف أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة ضد شخص محتجز أو قُيّدت حريته هي ممارسة محظورة ويعاقب من يقترفها.
    S’agissant des mauvais traitements infligés aux détenus, M. Bakhtiari a déclaré qu’ils étaient contraires à l’islam et que quiconque était détenu ou emprisonné pour quelque motif que ce soit devait être traité conformément à la loi. UN وفيما يتعلق بإساءة معاملة السجناء، أعلن السيد بختياري أن هذا النوع من المعاملة غير إسلامي وأن أي شخص محتجز أو مسجون ﻷي سبب من اﻷسباب ينبغي أن يحصل على معاملة وفقا للقانون.
    Dès qu'un détenu ou prisonnier le demande, un médecin légiste ou un médecin de son choix doit l'examiner. UN " يُفحص أي شخص محتجز أو متهم، في أي وقت عند الطلب، من قبل خبير في الطب الشرعي أو من قبل طبيب يختاره بنفسه.
    Dans le cadre de la réforme, des sanctions disciplinaires et pénales sont à prévoir à l'encontre des requis n'ayant pas présenté la personne du détenu ou participé à la procédure orale de propos délibéré, ainsi qu'à l'encontre des instances judiciaires qui ont volontairement dépassé les délais légaux. UN ويجب أن يتضمن الاصلاح اتخاذ تدابير تأديبية وجنائية ضد الموظفين الرسميين الذين لا يمتثلون، عند صدور إعلان دعوى، ﻷمر يقضي بإحضار محتجز أو يتخلفون، عمدا، عن حضور إجراء شفوي، وضد السلطات القضائية التي تتجاوز، عن قصد، الحدود الزمنية القانونية.
    g) Lorsqu'un détenu ou son parent ou son avocat porte plainte pour torture, une enquête devrait toujours avoir lieu. UN )ز( حين يقدم شخص محتجز أو قريب له أو محام شكوى عن التعذيب، يجب أن يجري التحقيق دائما.
    59. Nul ne devrait être sanctionné pour maintenir des contacts privés ou personnels avec des proches ou pour s'être enquis du sort d'un proche détenu ou interné, ou du lieu où il se trouve. UN 59- وينبغي ألا تُفرض أي عقوبة على الاتصالات الخاصة أو الشخصية بالأقارب، أو على التماس معلومات حول مصير قريب محتجز أو معتقل أو مكان وجوده.
    51. Nul ne devrait être sanctionné pour maintenir des contacts privés ou personnels avec des proches ou pour s'être enquis du sort d'un proche détenu ou interné, ou du lieu où il se trouve. UN 51- وينبغي ألا تُفرض أي عقوبة على الاتصالات الخاصة أو الشخصية بالأقارب، أو على التماس معلومات حول مصير أو مكان وجود قريب محتجز أو معتقل.
    59. Nul ne devrait être sanctionné pour maintenir des contacts privés ou personnels avec des proches ou pour s'être enquis du sort d'un proche détenu ou interné, ou du lieu où il se trouve. UN 59- وينبغي ألا تُفرض أي عقوبة على الاتصالات الخاصة أو الشخصية بالأقارب، أو على التماس معلومات حول مصير قريب محتجز أو معتقل أو مكان وجوده.
    50. Dans les trois établissements visités, la surface allouée à chaque détenu ou prévenu est largement supérieure à ce qu'elle est au Pénitencier national. UN 50- وفي المرافق الثلاثة التي زارها الخبير المستقل كانت المساحة المخصصة لكل محتجز أو متهم أعلى بكثير مقارنة بالسجن الوطني.
    Ayant à l'esprit qu'aucune personne détenue ou emprisonnée ne peut faire l'objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN واذ يضع في الاعتبار وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Ayant à l'esprit que le projet de règles minima stipule également qu'aucune personne détenue ou emprisonnée ne peut faire l'objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN " واذ يضع في الاعتبار أن مشروع القواعد الدنيا ينص أيضا على وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Toute personne détenue ou emprisonnée se verra offrir un examen médical approprié dans un délai aussi bref que possible après son entrée dans le lieu de détention ou d'emprisonnement; par la suite, elle bénéficiera de soins et traitements médicaux chaque fois que le besoin s'en fera sentir. UN تتاح لكل شخص محتجز أو مسجون فرصة إجراء فحص طبي مناسب في أقصر مدة ممكنة عقب إدخاله مكان الاحتجاز أو السجن، وتوفر له بعد ذلك الرعاية الطبية والعلاج كلما دعت الحاجة.
    Il existe des instructions écrites et verbales au niveau de cette Division interdisant catégoriquement le recours à toute forme de contrainte ou de mauvais traitement contre toute personne détenue ou transférée dans ses services; UN هناك تعليمات خطية وشفوية في الدائرة تمنع منعاً باتاً وتحت أي ظرف التعرض لأي شخص محتجز أو مراجع للدائرة بأي نوع من أنواع الإكراه وسوء المعاملة؛
    Tout ressortissant étranger arrêté ou détenu reçoit immédiatement une assistance pour qu'il puisse prendre contact avec le service consulaire le plus proche de l'État dont il a la nationalité ou, s'il s'agit d'une personne apatride, avec le service consulaire de l'État où il réside habituellement. UN 127- وتتمّ مساعدة أيّ شخص أجنبي محتجز أو موقوف على الاتصال فوراً بأقرب سلطة قنصلية مختصّة لدولته، أو بممثل الدولة التي يقيم فيها عادة إن كان بلا جنسية.
    Tout ressortissant étranger arrêté ou détenu reçoit immédiatement une assistance pour qu'il puisse prendre contact avec le service consulaire le plus proche de l'État dont il a la nationalité ou, s'il s'agit d'une personne apatride, avec le service consulaire de l'État où il réside habituellement. UN 85- وتتمّ مساعدة أيّ شخص أجنبي محتجز أو موقوف على الاتصال فوراً بأقرب سلطة قنصلية مختصّة للدولة التي هو من مواطنيها أو بممثّل الدولة التي يقيم فيها عادة إن كان بلا جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more