"محتويات هذا" - Translation from Arabic to French

    • la teneur de la présente
        
    • le contenu de ce
        
    • la teneur du présent
        
    • le contenu de cette
        
    • contenu du présent
        
    • le contenu du
        
    6. Prie son Président de porter la teneur de la présente résolution à l'attention du Président du Conseil de sécurité ; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على محتويات هذا القرار؛
    12. Encourage le Programme des Nations Unies pour le droit au logement à prendre en compte la teneur de la présente résolution; UN 12- تشجع برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن على أن يأخذ محتويات هذا القرار في الاعتبار؛
    Par conséquent, le contenu de ce livre ne verra jamais la lumière du jour. Open Subtitles لهذا .. محتويات هذا الكتاب لن ترى النور أبدا حسنا ..
    Beaucoup de gens sont morts, et beaucoup de gens vont mourir, si le contenu de ce cahier reste secret. Open Subtitles هل تعلم ان عدد كثير من الناس قد مات وعدد كثير سيموت إذا لم بتم كشف محتويات هذا الدليل
    Conformément au paragraphe 5 de la résolution 1284 (1999), les commissaires ont été consultés sur la teneur du présent rapport. UN 32 - ووفقا للفقرة 5 من القرار 1284 (1999)، استشير المفوضون بشأن محتويات هذا التقرير. تذييل
    Conformément aux dispositions énoncées au paragraphe 5 de la résolution 1284 (1999), les commissaires ont été consultés sur la teneur du présent rapport. UN 38 - ووفقا للفقرة 5 من القرار 1284 (1999)، استشير المفوضون بشأن محتويات هذا التقرير. التذييل الأول
    le contenu de cette section est décrit dans les rapports précédents. UN وتضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    Vu le contenu du présent rapport et la teneur des débats, les États Membres jugeront peut-être bon de revenir sur les aspects ci-après : UN وبناء على محتويات هذا التقرير وتلك المناقشات، لعلَّ الدول الأعضاء تود النظر في العناصر التالية:
    S'ils le souhaitent, ils peuvent contacter le Service des pratiques optimales dans un mois environ en vue d'examiner officieusement le contenu du manuel. UN وتستطيع هذه الدول، إن شاءت، أن تتصل بدائرة أفضل الممارسات من أجل دراسة محتويات هذا الدليل على نحو غير رسمي.
    12. Encourage le Programme des Nations Unies pour le droit au logement à prendre en compte la teneur de la présente résolution; UN 12- تشجع برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن على أن يأخذ محتويات هذا القرار في الاعتبار؛
    6. Prie son président de porter la teneur de la présente résolution à l'attention du Président du Conseil de sécurité; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على محتويات هذا القرار؛
    b) A prié le Secrétaire général d'appeler l'attention des Etats Membres sur la teneur de la présente décision. UN )ب( طلبت إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول اﻷعضاء إلى محتويات هذا المقرر.
    24. Encourage les États à coopérer avec le système des Nations Unies, à l'aider dans ses efforts visant à intégrer les droits fondamentaux des femmes et à prendre pleinement en considération la teneur de la présente résolution; UN 24- تشجع الدول على أن تتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتدعمها في جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة وأن تضع في اعتبارها الكامل محتويات هذا القرار ؛
    24. Encourage les États à coopérer avec le système des Nations Unies, à l'aider dans ses efforts visant à intégrer les droits fondamentaux des femmes et à prendre pleinement en considération la teneur de la présente résolution; UN 24- تشجع الدول على أن تتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتدعمها في جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة وأن تضع في اعتبارها الكامل محتويات هذا القرار؛
    Tout ce que je peux dire, c'est que le contenu de ce stylo est vital à la sécurité nationale. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أن محتويات هذا القلم تعتبر حيوية للأمن القومي
    Elle vérifiait la prolongation de peine de Joey, et quelqu'un a pris le contenu de ce dossier. Open Subtitles كانت تتحرى في عقوبة تمديد جوي و شخص ما أخذ محتويات هذا الملف
    Conformément aux dispositions énoncées au paragraphe 5 de la résolution 1284 (1999), les commissaires ont été consultés sur la teneur du présent rapport. UN 33 - ووفقا للفقرة 5 من القرار 1284 (1999)، استشير المفوضون بشأن محتويات هذا التقرير.
    Toutefois, conformément au paragraphe 5 de la résolution 1284 (1999), les commissaires ont été consultés au sujet de la teneur du présent rapport. UN بيد أن المفوضين استشيروا، وفقا للفقرة 5 من القرار 1284 (1999)، بشأن محتويات هذا التقرير.
    le contenu de cette section est décrit dans les rapports précédents. UN وقد تضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    le contenu de cette tombe est très précieux. Open Subtitles محتويات هذا القبر ستكون ذات قيمة عالية لنا
    L'Académie est toutefois entièrement responsable du contenu du présent rapport. UN بيد أن الأكاديمية الدولية للمياه هي المسؤولة تماما عن محتويات هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more