"محددة الهوية" - Translation from Arabic to French

    • identifiés
        
    • identifiées
        
    • identifié
        
    • PCP d
        
    Cependant, dans de nombreux pays, il existe d'importants stocks de produits chimiques agricoles non identifiés. UN بيد أنه توجد في الكثير من البلدان مخزونات كبيرة من مواد كيميائية زراعية غير محددة الهوية.
    Plusieurs personnes ont rapporté que le Front el-Nosra et d'autres groupes armés non identifiés avaient également commis des violences sexuelles contre des garçons et des filles. UN ووردت أيضا مزاعم تفيد ارتكاب العنف الجنسي ضد الصبيان والفتيات على يد جبهة النصرة، وغيرها من العناصر المسلحة غير محددة الهوية.
    20. Certaines sources estiment que ces attaques seraient le fait de groupes armés non identifiés. UN 20- وتعتقد بعض المصادر أن هذه الهجمات قد تكون شنتها مجموعات مسلحة غير محددة الهوية.
    Les allégations du Rapporteur spécial selon lesquelles les forces zimbabwéennes ont aveuglément bombardé des populations civiles sont sans fondement et découlent de sources non identifiées. UN وأكد أن ادعاءات المقرر الخاص بأن القوات الزمبابوية قصفت السكان المدنيين بطريقة عشوائية ليس لها ما يدعمها هي أيضا وتستند إلى معلومات تم تجميعها من مصادر غير محددة الهوية.
    Possibilité pour les forces des Nations Unies d'être prises à partie par des factions non identifiées ou des personnes ou groupes qui ne participent pas au processus de paix UN احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل غير محددة الهوية أو أفراد أو مجموعات غير مشاركة في عملية السلام
    Elle a reçu l'ordre d'enquêter et a établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc non identifié. UN وأذن للمقاتلات بتحري اﻷمر، حيث رصدت عيانا طائرة هليكوبتر بيضاء غير محددة الهوية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité tienne immédiatement une séance pour examiner la question du lancement de missiles balistiques ou de véhicules volants non identifiés par la République populaire démocratique de Corée. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر فيما قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من إطلاق لقذائف تسيارية أو مركبات طائرة غير محددة الهوية.
    46. On a signalé plusieurs incidents imputables à des groupes armés non identifiés à Gaza, et la situation en matière d'ordre public a continué de se détériorer. UN وأفادت التقارير أن عدة حوادث تورطت فيها مجموعات مسلحة غير محددة الهوية في غزة بينما استمر تدهور حالة الإخلال بالقانون والنظام.
    2. Le même jour, un avion et un hélicoptère non identifiés ont été observés volant vers l'ouest à haute altitude, au-dessus de Fao. UN ٢ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شوهدت طائرة غير محددة الهوية وطائرة عمودية غير محددة الهوية تحلقان في اتجاه الغرب على ارتفاع عال فوق الفاو.
    18. Le 14 janvier 1994, à 15 h 30, 10 militaires iraquiens ont été observés rassemblant des objets non identifiés au point de coordonnées géographiques ND417037 sur la carte Khosravi, à l'ouest de la borne frontière No 53. UN ١٨ - في الساعة ٣٠/١٥ من يوم ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شوهد ١٠ أفراد عسكريين عراقيين يقومون بجمع أجسام غير محددة الهوية عند الاحداثيين الجغرافيين ND417037 على خريطة خسروي، غربي عمود الحدود ٥٣.
    Le 16 octobre, un groupe de miliciens non identifiés a attaqué une patrouille de la MINUAD qui gardait un puits à Choba (Darfour septentrional). UN وفي 16 تشرين الأول/ أكتوبر، هاجمت مجموعة من أفراد ميليشيات غير محددة الهوية دورية تابعة للعملية المختلطة تحرس بئرا في شوبا، شمال دارفور.
    Au cours du mois de décembre, des éléments armés non identifiés ont continué d'attaquer les camps de déplacés, tandis que des éléments associés aux Forces armées soudanaises ont continué de harceler et d'intimider les personnes déplacées. UN 8 - وخلال شهر كانون الأول/ديسمبر، واصلت عناصر مسلحة غير محددة الهوية شن هجمات على مخيمات المشردين داخليا، في الوقت الذي واصلت فيه عناصر ترتبط بالقوات المسلحة السودانية مضايقة وترهيب المشردين.
    1. Condamne la résurgence des attaques perpétrées par des éléments armés non identifiés en Côte d'Ivoire et qui sont de nature à annihiler les efforts communs du peuple ivoirien ainsi que de la communauté internationale pour résorber définitivement les effets de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire; UN 1- يدين تجدّد الهجمات التي تشنّها عناصر مسلحة غير محددة الهوية في كوت ديفوار، والتي قد تنسف ما يبذله شعب كوت ديفوار والمجتمع الدولي من جهود مشتركة من أجل القضاء نهائياً على آثار الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار؛
    Possibilité pour les forces des Nations Unies d'être prises à partie par des factions non identifiées ou des personnes ou groupes qui ne participent pas au processus de paix UN احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل غير محددة الهوية أو أفراد أو مجموعات غير مشاركة في عملية السلام
    Possibilité pour les forces des Nations Unies d'être prises à partie par des factions non identifiées ou des personnes ou groupes qui ne participent pas au processus de paix UN احتمالات انخراط قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل غير محددة الهوية أو أفراد أو مجموعات غير مشاركة في عملية السلام
    Les arrestations auraient été effectuées par des hommes armés appartenant à l'armée philippine, à d'autres organisations militaires identifiées ou à des unités de police comme la gendarmerie philippine, le Service central de renseignement, la police militaire et autres entités. UN ويُزعم أن عمليات الاعتقال نفذها مسلحون ينتمون إلى الجيش الفلبيني أو نفذتها منظمات عسكرية أخرى محددة الهوية أو وحدات من الشرطة من قبيل الشرطة الفلبينية ووحدة الاستخبارات المركزية والشرطة العسكرية وغيرها من المنظمات.
    Les arrestations auraient été effectuées par des hommes armés appartenant aux bataillons d'infanterie de l'armée philippine, à d'autres organisations militaires identifiées ou à des unités de police comme la gendarmerie philippine, le Service central de renseignements, la police militaire, l'unité de renseignements et des troupes aéroportées. UN ويُزعم أن عمليات الاعتقال نفذها مسلحون ينتمون إلى كتائب المشاة في الجيش الفلبيني، أو نفذتها منظمات عسكرية أخرى محددة الهوية أو وحدات من الشرطة من قبيل الشرطة الفلبينية ووحدة الاستخبارات المركزية والشرطة العسكرية ووحدة خدمات الاستخبارات، والقوات المحمولة جواً.
    Le Comité consultatif note que le Groupe de travail recommande d'introduire dans les calculs un élément additionnel, à savoir une révision de la feuille de décision utilisée pour déterminer les calculs des facteurs applicables à la mission, afin de prendre en compte la possibilité que des forces des Nations Unies soient prises à partie par des factions non identifiées. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل يوصي بإدراج عنصر إضافي في حساب عوامل البعثة، هو تنقيح صحيفة القرار لمراعاة احتمال تعرض قوات الأمم المتحدة لاشتباكات عدائية مع أطراف غير محددة الهوية.
    La chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère non identifié. UN وقد رصدت مقاتلات الناتو طائرة عمودية غير محددة الهوية.
    Des AWACS ont établi à 60 kilomètres au sud-est de Mostar un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 55 kilomètres à l'est de la ville. UN رصدت رادارات طائرات اﻷواكس طائرة غير محددة الهوية على مسافة ٦٠ كيلومترا جنوب شرق مستار تلاشى أثرها على مسافة ٥٥ كيلومترا شرق تلك المدينة.
    2.6 Le même jour, l'auteur a été informé par sa famille qu'un cadavre non identifié avait été trouvé à Grozny et qu'il pouvait bien être celui de sa femme. UN 2-6 وفي اليوم نفسه، أبلغت أسرة صاحب البلاغ بأنه تم العثور على جثة غير محددة الهوية في غروزني ويمكن أن تكون جثة زوجته.
    Le Mexique a signalé les rejets suivants : incinération de 17 776 kg de PCP d'origine inconnue, en 2008. Il pourrait s'agir de matériaux traités, de principes actifs, ou de produits en fin de vie. UN (ب) وأبلغت المكسيك عن الإطلاقات التالية: ترميد لكمية 776 17 كغم غير محددة الهوية (يمكن أن تكون مواد معالجة، ومكونات نشطة، ومنتجات نهائية) في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more