"محددة في مجال حقوق" - Translation from Arabic to French

    • spécifiques se rapportant aux droits de l
        
    • spécifiques relatives aux droits de l
        
    • spécifiques aux droits de l
        
    • spécifique dans le domaine des droits
        
    • CONCERNANT DES DROITS
        
    POINT 6 DE L'ORDRE DU JOUR: QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME... UN البند 6 من جدول الأعمال: قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان
    QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME NOUVELLES PRIORITÉS, EN PARTICULIER LE TERRORISME UN قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان: أولويات جديدة،
    POINT 6 DE L'ORDRE DU JOUR: QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME... UN البند 6 من جدول الأعمال: قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان
    En qualité d'amicus curiae (ami du tribunal), certaines institutions nationales sont habilitées à appeler l'attention des tribunaux sur des questions spécifiques relatives aux droits de l'homme qui relèvent de leur mandat. UN إن بعض المؤسسات الوطنية، نظراً لما لها من حظوة لدى المحاكم، بإمكانها استرعاء انتباهها إلى مسائل تتعلق بقضايا محددة في مجال حقوق الإنسان تندرج في نطاق الولاية القضائية المسندة إليها.
    Il y a également dans le pays plusieurs ONG qui s'occupent de questions spécifiques relatives aux droits de l'homme. UN ويوجد في البلد، أيضاً، عدة منظمات غير حكومية لها مصالح محددة في مجال حقوق اﻹنسان.
    vi) Fournir un appui aux institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme et promouvoir l'établissement de mandats spécifiques aux droits de l'enfant comme celui de médiateur pour les droits de l'enfant, quand de tels mandats n'existent pas encore; UN تزويد المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بالدعم اللازم وتعزيز وضع ولايات محددة في مجال حقوق الطفل، ما لم تكن قائمة، مثل ولايات أمناء المظالم المعنيين بحقوق الطفل().
    L'OIT a une mission normative spécifique dans le domaine des droits des peuples autochtones de par les responsabilités qui lui incombent au titre des Conventions nos 107 et 169. UN 45 - لمنظمة العمل الدولية ولاية معيارية محددة في مجال حقوق الشعوب الأصلية، من خلال توليها المسؤولية عن الاتفاقيتين رقم 107 ورقم 169.
    VIII. QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME: UN ثامناً- قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان:
    QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME UN قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان
    QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME UN قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان
    VIII. QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME: UN ثامنا - قضايا محددة في مجال حقوق الانسان:
    VIII. QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME UN ثامناً- قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان:
    AUTRES QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME UN قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان
    VIII. QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME: UN ثامناً - قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان:
    POINT 6 DE L'ORDRE DU JOUR: QUESTIONS spécifiques se rapportant aux droits de l'HOMME UN البند 6 من جدول الأعمال: مسائل محددة في مجال حقوق الإنسان ...
    Il donne ensuite des précisions sur les progrès réalisés et les difficultés rencontrées s'agissant de questions thématiques spécifiques relatives aux droits de l'homme. UN وهو يقدم أيضاً توضيحات بشأن التقدم المحرز والتحديات المواجهة في تناول قضايا مواضيعية محددة في مجال حقوق الإنسان.
    La réaction positive de ces instituts qui se sont montrés prêts à coopérer et à fournir connaissances et conseils au sujet des questions spécifiques relatives aux droits de l'homme constitue pour le Haut Commissaire une source d'encouragement. UN ووجد المفوض السامي تشجيعاً من الاستجابة اﻹيجابية لهذه المعاهد فيما يتعلق بتعاونها واستعدادها لتقديم الخبرة الفنية والنصح بشأن مسائل محددة في مجال حقوق اﻹنسان.
    16. Depuis son établissement en 2008, le Bureau régional pour l'Asie centrale a régulièrement fourni aux autorités kirghizes, tant au niveau national que local, des conseils techniques et des recommandations sur les façons d'aborder des questions spécifiques relatives aux droits de l'homme. UN 16- قدم المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى بانتظام، منذ إنشائه في عام 2008، المشورة التقنية والتوصيات إلى السلطات القيرغيزية، على الصعيدين الوطني والمحلي، بشأن طريقة مواجهة شواغل محددة في مجال حقوق الإنسان.
    vi) Fournir un appui aux institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme et promouvoir l'établissement de mandats spécifiques aux droits de l'enfant comme celui de médiateur pour les droits de l'enfant, quand de tels mandats n'existent pas encore; UN تزويد المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بالدعم اللازم وتعزيز وضع ولايات محددة في مجال حقوق الطفل، ما لم تكن قائمة، مثل ولايات أمناء المظالم المعنيين بحقوق الطفل().
    L'OIT a une mission normative spécifique dans le domaine des droits des peuples autochtones de par les responsabilités qui lui incombent au titre de la Convention concernant la protection et l'intégration des populations aborigènes et autres populations tribales et semi-tribales dans les pays indépendants (no 107) de 1957 et de la Convention concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (no 169) de 1989. UN 35 - ولمنظمة العمل الدولية ولاية معيارية محددة في مجال حقوق الشعوب الأصلية، من خلال توليها المسؤولية عن الاتفاقية بشأن حماية السكان الأصليين وغيرهم من السكان القبليين وشبه القبليين وإدماجهم في المجتمع العام للبلدان المستقلة لعام 1957 (الاتفاقية 107)، والاتفاقية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لعام 1989 (الاتفاقية 169).
    IV. PROBLEMES CONCERNANT DES DROITS DE L'HOMME SPECIFIQUES 37 — 93 11 UN رابعا - مشاكل محددة في مجال حقوق اﻹنسان في أفغانستان ٧٣ - ٢٩ ١١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more