"محرك التنمية" - Translation from Arabic to French

    • moteur du développement
        
    • moteurs du développement
        
    • un moteur d'un développement
        
    • moteur de développement
        
    La croissance démographique est porteuse d'espoir pour les pays en développement, étant donné que la capacité des personnes à innover est le moteur du développement. UN وينطوي نمو السكان على آمال كبرى بالنسبة للبلدان متقدمة النمو، حيث إن قدرة الإنسان على الابتكار هي محرك التنمية.
    Cet échec ne doit pas se répéter, en premier lieu parce que le commerce est le moteur du développement. UN ويجب ألا تتكرر هذه الانتكاسة، ومن أهم الأسباب أن التجارة هي محرك التنمية.
    L'industrialisation est un moteur du développement et de l'intégration sociale, qui favorise l'émancipation des femmes et la création d'emplois décents pour les jeunes. UN ونوه بأنَّ التصنيع محرك التنمية والإدماج الاجتماعي وتمكين المرأة وإيجاد فرص عمل لائق للشباب.
    Les femmes sont les moteurs du développement; il faut donner aux jeunes femmes les moyens d'exercer leurs droits et de jouer un rôle de premier plan dans la prise de décisions et dans la production de revenus. UN والمرأة محرك التنمية وينبغي تخويل السلطة للشابات لممارسة حقوقهن والاضطلاع بمهام قيادية في اتخاذ القرارات وإدرار الدخل.
    moteurs du développement et catalyseurs du changement, les femmes doivent être associées aux décisions qui touchent leur vie et celle de leur famille, y compris pour ce qui est des mesures locales de lutte contre le changement climatique. UN والمرأة محرك التنمية وحافز التغيير وينبغي إشراكها في القرارات التي تؤثر على حياتها وحياة أسرتها، بما في ذلك الاستجابة المحلية لتغير المناخ.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le tourisme en Amérique central : un moteur d'un développement durable " (au titre du point 19 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras, en tant que pays coordonnateur des États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    Nous appelons aussi à la reprise et à la conclusion rapides des négociations commerciales du cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce, puisque le commerce, en tant que moteur de développement économique des pays en développement, est une source efficace et durable de financement du développement pour soulager les effets de la crise actuelle. UN كما ندعو إلى استئناف واختتام جولة الدوحة للمحادثات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية في وقت مبكر لأن التجارة، باعتبارها محرك التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، تشكل مصدرا فعالا مستداما للتمويل الإنمائي في سبيل التخفيف من آثار الأزمة الراهنة.
    Toutefois, même dans les communautés les plus pauvres, l'agriculture est un moteur du développement économique et social. UN ومع ذلك، وحتى في أكثر المجتمعات فقرا، تشكل الزراعة محرك التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le cadre de coopération permettait de s'attaquer aux problèmes de la région sur deux fronts : en favorisant la croissance économique, moteur du développement humain, et en soutenant les efforts déployés dans la région en faveur d'un développement humain durable. UN وقد استجاب اﻹطار للتحديات الماثلة في المنطقة عن طريق نهج ذي شقين: دعم النمو الاقتصادي بوصفه محرك التنمية البشرية، وتعزيز جهود المنطقة الرامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    Le cadre de coopération permettait de s'attaquer aux problèmes de la région sur deux fronts : en favorisant la croissance économique, moteur du développement humain, et en soutenant les efforts déployés dans la région en faveur d'un développement humain durable. UN وقد استجاب اﻹطار للتحديات الماثلة في المنطقة عن طريق نهج ذي شقين: دعم النمو الاقتصادي بوصفه محرك التنمية البشرية، وتعزيز جهود المنطقة الرامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    Le Gouvernement soudanais a également accordé une attention particulière aux programmes visant à aider les familles à s'acquitter de leur mission sociale et à renforcer leur position en tant que moteur du développement et l'une des institutions irremplaçables de la société. UN وأضافت أن الحكومة السودانية تولي اهتماما خاصا للبرامج الرامية إلى مساعدة الأسر على القيام برسالتها الاجتماعية وتعزيز مركزها بوصفها محرك التنمية ومؤسسة لا بديل لها في المجتمع.
    La coopération entre la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et l'Organisation des Nations Unies continue de donner des résultats concrets, permettant ainsi d'améliorer le bien-être de nos citoyens et d'alimenter le moteur du développement, que nous recherchons assidûment. UN ولا يزال التعاون بين الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة يسفر عن نتائج ملموسة، فيساعد على تحسين رفاه مواطنينا وإذكاء محرك التنمية التي نعمل بدأب على تحقيقها.
    Il faut que le commerce devienne le moteur du développement, que les engagements pris dans le cadre du Consensus de Monterrey et des négociations multilatérales de Doha soient tenus. UN وأكد ضرورة تنفيذ الالتزامات المقدمة في إطار توافق آراء مونتيري وجولة مفاوضات الدوحة حتى تصبح التجارة العالمية محرك التنمية.
    Le genre est un < < moteur du développement > > qu'il faut rendre plus visible. UN وتعد القضايا الجنسانية بمثابة " محرك التنمية " التي تحتاج إلى تسليط المزيد من الضوء عليها.
    Cette approche a exigé des changements fondamentaux : moins d'ingérence dans le marché; reconnaissance du fait que le Gouvernement ne peut pas tout faire et que le secteur privé étant le moteur du développement, le Gouvernement doit l'aider et non pas le concurrencer; encouragement et récompense à l'esprit d'entreprise, aux compétences, aux aptitudes et à l'application au travail. UN وهذا يتضمن اﻷساسيات التالية: تدخل أقل في الســــوق؛ والتسليم بأن الحكومة لا يمكن أن تفعل كل شيء وأن القطــــاع الخاص هو محرك التنمية الذي يجب على الحكومة تكميله بدلا من التنافس معه؛ وتشجيع وتجديد المشاريع والمهارات والقدرات والعمل الجاد.
    28. La présentation préalable au débat a mis en lumière l'importance du commerce extérieur en tant que moteur du développement des PMA, mais elle a aussi souligné la marginalisation des PMA par rapport à l'expansion du commerce mondial. UN 28- أبرز العرض الذي سبق المناقشة، بجلاء، أهمية التجارة الخارجية بوصفها محرك التنمية في أقل البلدان نمواً، ولكنه أكد أيضاً تهميش أقل البلدان نمواً بالنسبة إلى توسع التجارة العالمية.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le tourisme en Amérique central : un moteur d'un développement durable " (au titre du point 19 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras, en tant que pays coordonnateur des États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le tourisme en Amérique central : un moteur d'un développement durable " (au titre du point 19 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras, en tant que pays coordonnateur des États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le tourisme et le développement durable en Amérique central : un moteur d'un développement durable " (au titre du point 19 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras, en tant que pays coordonnateur des États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA)) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more