"محطات الضخ" - Translation from Arabic to French

    • stations de pompage
        
    Au total, 27 groupes électrogènes et 11 transformateurs ont été installés pour servir d'alimentation de secours aux stations de pompage. UN وقد أنشئ ما مجموعه ٢٧ مولدا و ١١ محـولا كنوع من تدعيم اﻹمداد بالطاقة من أجل محطات الضخ.
    À Zagreb, par exemple, certaines stations de pompage ont dû fermer car elles étaient polluées par des substances chimiques présentes dans les déchets d'usine. UN ففي زغرب، على سبيل المثال، لزم إغلاق بعض محطات الضخ بسبب تلوّثها بالمواد الكيميائية المطروحة مع نفايات المصنع.
    Mise au point de la centrale et des stations de pompage de Nuseirat UN تصميم محطات الضخ المركزية ومحطة الضخ بنصيرات
    Ailleurs, à cause des retards dans les commandes et dans la mise en service du matériel, les stations de pompage et les installations de traitement se détériorent rapidement. UN أما في المناطق اﻷخرى، فإن محطات الضخ ومنشآت المعالجة تتدهور بسرعة بسبب التأخر في تقديم الطلبات أو التركيب.
    Les travaux de modernisation des stations de pompage et de l'installation de traitement des eaux usées à Gaza sont très avancés, ainsi que la construction d'une canalisation d'égout sous pression au camp de la Plage. UN وقطعت اﻷشغال لتطوير محطات الضخ ومحطة معالجة المياه القذرة في غزة شوطا كبيرا، شأن تمديد خط للصرف الصحي بالضغط في مخيم الشاطئ.
    La destruction des centrales électriques et des stocks de combustible ont entraîné l'arrêt des stations de pompage et de relèvement des eaux d'égout ainsi que des stations d'épuration produisant de l'eau potable. UN تدمير محطات توليد القوة الكهربائية وشحة الوقود أدى إلى تعطيل محطات الضخ والسحب للمياه الثقيلة وتعطيل محطات التصفية والمعالجة لمياه الشرب.
    De surcroît, l'embargo a entraîné la fermeture de certaines stations de pompage parmi les principales du pays, qui, faute de pièces de rechange, n'ont pas pu être entretenues comme il le fallait; UN علما بأن الحصار الجائر المفروض على القطر ساهم في توقف بعض محطات الضخ الرئيسية بسبب عدم توفر اﻷدوات الاحتياطية الضرورية ﻷعمال الصيانة.
    Le matériel mécanique, notamment les stations de pompage et les groupes électrogènes de secours, a entre 20 et 30 ans d'âge et n'est pas bien entretenu. UN وتتراوح أعمار المعدات الميكانيكية، مثل محطات الضخ والمولدات الكهربائية الاحتياطية، من 20 إلى 30 عاما، وهي ليست مصونة صيانة جيدة.
    1. Compagnie des eaux — reconstruction de l'infrastructure de gestion des ressources en eau (stations de pompage, protection contre les inondations) UN الشركة الكرواتية ﻹدارة المياه - إعادة تشييد البنية اﻷساسية لﻹدارة المائية )محطات الضخ والحماية من الفيضانات(
    31. Depuis la guerre civile, la majorité des châteaux d'eau du pays sont à l'abandon ou ont été détruits, les systèmes d'adduction d'eau ne sont pas entretenus et les stations de pompage fonctionnent à une fraction de leur capacité. UN ٣١ - منذ اندلاع الحرب اﻷهلية، تعطلت غالبية خزانات المياه في كافة أنحاء البلد أو أصابها الدمار، وكانت شبكات مواسير المياه تفتقر إلى الصيانة، ولم تكن محطات الضخ تعمل إلا بأدنى طاقة لها.
    633. Au titre des programmes " eau de source " que réalise l'unité " Hygiène de l'environnement " , un certain nombre de stations de pompage et de réservoirs sont également vérifiés tous les quinze jours au moyen d'analyses portant sur les mêmes paramètres. UN 633- وفي إطار برنامج ماء النبع، الذي تضطلع به وحدة الصحة البيئية، يُجرى فحص كل أسبوعين على عدد من محطات الضخ والخزانات، وفقا لنفس البارامترات.
    g. Système de surveillance privée des principales installations (stations de pompage et réservoirs de stockage); UN (ز) إنشاء نظام تفتيش تابع للقطاع الخاص في المرافق الرئيسية (محطات الضخ وأحواض التخزين)؛
    11.1.3 Le GRSS peut désigner deux représentants compétents à chacune des stations de pompage situées dans la RS appartenant au système de transport GNPOC et au système de transport Petrodar pour veiller à la manutention appropriée des volumes de pétrole attribués au GRSS. UN 11-1-3 لحكومة جنوب السودان الحق في أن يكون لها ممثلان مختصان في كل من محطات الضخ في السودان الخاصة بشبكة النقل التابعة لشركة النيل الكبرى لعمليات البترول وشبكة النقل التابعة لشركة بترودار لرصد حسن إدارة كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان.
    L'augmentation de la production d'eau potable résultant de l'utilisation des apports du programme n'a malheureusement pas profité pleinement à la population, en raison de problèmes de distribution comme les fuites dans le réseau de distribution d'eau et la faible efficacité des stations de pompage due à la pénurie de pompes, de tableaux de commande et de chlorateurs. UN 96 - ومن المؤسف أن الزيادة في إنتاج مياه الشرب الناتجة عن تطبيق مكونــات البرنامج لم تفد السكان بشكل كامل بسبب مشاكل التوزيع، مثل التسرب في شبكة المياه وتدني مستوى الكفاءة في عمل محطات الضخ الناتج عن النقص في المضخات ولوحات التحكم ومعدات الكلورة.
    Il a été impossible à la société mexicaine Worthington de vendre à Cuba des moteurs électriques de la marque US Motor Works qui étaient destinés à être couplés à des pompes à eau devant être installées dans les stations de pompage de plusieurs localités, parce que la maison mère, située aux États-Unis, a eu vent de la destination finale du produit. UN وتعذر على شركة Worthington المكسيكية أن تبيع لكوبا محركات كهربائية من طراز US Motor Works تقرن بمضخات مياه يتعيَّن تركيبها في محطات الضخ في أماكن مختلفة لأن الشركة الأم في الولايات المتحدة علمت بالمقصد النهائي للمنتج.
    En particulier, 3 127 kilomètres de canaux de collecte et de drainage, 809 dispositifs de drainage vertical, 156 stations de pompage et 1 422 dispositifs de contrôle ont été construits ou reconstruits; en outre, 66 200 kilomètres de canaux de collecte et de drainage, 5 415 dispositifs de drainage vertical, 195 stations de pompage et 5 807 tuyaux d'adduction ont été réparés ou remis en état. UN وعلى وجه الخصوص، جرى بناء أو تجديد 127 3 كيلومتراً من نُظم تجميع المياه وتصريفها، و 809 من وحدات التصريف العمودي، و 156 من محطات الضخ لتصريف المياه، و 422 1 من شبكات المراقبة، وجرى إصلاح أو تحسين 200 66 كيلومتر من نُظم تجميع المياه وتصريفها، و 415 5 من وحدات التصريف العمودي، و 195 من محطات الضخ لتصريف المياه، و 807 5 من مجاري الصرف.
    2. L'impossibilité d'avoir accès aux matériels et techniques agricoles modernes (stations de pompage, stations de contrôle, appareils de télédétection) indispensables à la réalisation des objectifs de développement agricole a entraîné l'annulation ou la suspension de certains projets agricoles et une réduction de la superficie destinée à être cultivée et mise en valeur. UN ٢ - عدم التمكن من الحصول على المعدات والتقنيات الزراعية الحديثة مثل )محطات الضخ - محطات التحكم - أجهزة التصوير الجوي " الاستشعار عن بعد " (، التي تعد من المستلزمات اﻷساسية والضرورية ﻷغراض التنمية الزراعية، اﻷمر الذي أدى إلى إلغــاء بعــض المشروعات الزراعيــة وتعطــل البعض اﻵخر، مما تسبب في تناقص المساحات المستهدفة زراعتها وتنميتها وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more