Il existe quatre chaînes de télévision, dont une est privée. | UN | وتوجد أربع محطات تلفزيونية إحداها بملكية خاصة. |
Grâce aux efforts accomplis pour ouvrir les moyens de diffusion aux opérateurs privés, il y a aujourd'hui trois chaînes de télévision et sept stations de radio. | UN | بيد أنه نتيجة للجهود الرامية إلى انفتاح البثّ الإعلامي أمام الأطراف الخاصة، تعمل في الوقت الحاضر ٣ محطات تلفزيونية و٧ محطات إذاعية. |
Courts documentaires ont été diffusés sur 3 chaînes de télévision locales et sur le site Web, la page Facebook et la chaîne Youtube de la FINUL. | UN | أفلام وثائقية قصيرة تم بثها على 3 محطات تلفزيونية محلية وإتاحتها على الموقع الشبكي للقوة، وصفحتها على فيسبوك وقناتها على يوتيوب |
Il existe quatre stations de télévision privées locales et plusieurs stations de radio privées. | UN | وهناك أربع محطات تلفزيونية خاصة على المستوى المحلي وعدة محطات اذاعية خاصة. |
Magazine d'actualité a été produit puis retransmis par les 5 stations de télévision libériennes. | UN | إنتاج ونشر مادة إخبارية واحدة على خمس محطات تلفزيونية ليبرية |
Messages publicitaires pour les courts documentaires ont été diffusés sur 3 chaînes de télévision locales. | UN | إعلانات ترويجية بشأن الأفلام الوثائقية القصيرة تم بثها على 3 محطات تلفزيونية محلية |
Il existe des chaînes de télévision et des stations de radio privées qui agissent de manière professionnelle et non partisane mais leur action est entravée par des contraintes d’ordre juridique ou quasi juridique et par le manque de ressources financières. | UN | وتوجد محطات تلفزيونية وإذاعية محترفة وغير متحيزة غير أنها محددة بقيود قانونية أو شبه قانونية وبقصور في الموارد. |
En dehors des trois chaînes de télévision nationales contrôlées par l'Etat et des deux stations de radio, il existe des stations de radio publiques qui émettent dans la plupart des villes. | UN | وبالاضافة الى ثلاث محطات تلفزيونية قومية تملكها الدولة ومحطتي إذاعة توجد محطات إذاعية عامة تذيع في معظم المدن. |
Le pays compte plus de 20 quotidiens et de nombreux magazines, ainsi que des chaînes de télévision et des stations de radio privées. | UN | ولدى البلد أكثر من 20 صحيفة يومية ومجلات عديدة وكذلك محطات تلفزيونية وإذاعية يملكها القطاع الخاص. |
Le pays compte trois chaînes de télévision et 21 stations locales de télévision publiques ou privées qui sont basées à Kaboul ou dans d'autres provinces. | UN | وهناك ثلاث محطات تلفزيونية وطنية و21 محطة تلفزيون محلية في كابول وفي مقاطعات أخرى تديرها الدولة والقطاع الخاص. |
Minutes de temps d'antenne par mois sur 15 chaînes de télévision haïtiennes et 8 chaînes de télévision nord-américaines | UN | دقيقة شهريا من البث التلفزيوني على 15 محطة تلفزيونية هايتية و 8 محطات تلفزيونية تابعة لأمريكا الشمالية |
Ces émissions appréciées des téléspectateurs sont diffusées sur sept chaînes de télévision en Haïti et huit chaînes de télévision destinées aux téléspectateurs haïtiens vivant aux États-Unis. | UN | وتُبث هذه البرامج الميسَّرة على سبع محطات تلفزيونية في هايتي وثماني محطات تلفزيونية تشاهدها الجالية الهايتية المقيمة في الولايات المتحدة. |
Il cherche désormais à déterminer combien de fois les chaînes de télévision ont repris des émissions de la Télévision des Nations Unies transmises par satellite. Figure II Activités d'évaluation | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم الإدارة حاليا بتتبع عدد المرات التي تنقل فيها محطات تلفزيونية تسجيلات الفيديو عن تلفزيون الأمم المتحدة باستخدام التغذية الساتلية. |
L'article 41 favorisait également la modernisation des communications, le pluralisme sur la scène des médias, la création de chaînes de télévision régionales et la concurrence entre les programmes et les chaînes de télévision. | UN | وتشجع المادة 41 أيضاً على تحديث نظم الاتصال وتعددية المشهد الإعلامي وإنشاء محطات تلفزيونية جهوية وتعزيز المنافسة بين البرامج والقنوات التلفزيونية. |
L'article 41 favorisait également la modernisation des communications, le pluralisme sur la scène des médias, la création de chaînes de télévision régionales et la concurrence entre les programmes et les chaînes de télévision. | UN | وتشجع المادة 41 أيضاً على تحديث نظم الاتصال وتعددية المشهد الإعلامي وإنشاء محطات تلفزيونية جهوية وتعزيز المنافسة بين البرامج والقنوات التلفزيونية. |
Séquences télévisées de 60 secondes ont été produites et diffusées sur 3 chaînes de télévision et sur le site Web, la page Facebook et la chaîne Youtube de la FINUL. | UN | إعلانات تلفزيونية مدة كل منها 60 ثانية تم إنتاجها وبثها على 3 محطات تلفزيونية محلية وإتاحتها على الموقع الشبكي للقوة، وصفحتها على فيسبوك وقناتها على يوتيوب |
163. Le Centre d'information des Nations Unies à Mexico a traduit en espagnol le texte du message du Secrétaire général et l'a communiqué à huit chaînes de radio, 13 journaux et quatre chaînes de télévision. | UN | ١٦٣ - ترجم المركز رسالة اﻷمين العام بمناسبة حقوق اﻹنسان الى اللغة اﻷسبانية ووزعها على ٨ محطات إذاعية و ١٣ صحفيفة و ٤ محطات تلفزيونية. |
Répondant à une autre question, l'orateur dit qu'il ne dispose d'aucune information concernant la fermeture de journaux ou de stations de télévision. | UN | ورداً على سؤال آخر، قال إنه لم تبلغه أي معلومات حول إغلاق أي صحف أو محطات تلفزيونية. |
La création de nouveaux journaux indépendants et de stations de télévision privées concurrentes devrait être encouragée. | UN | وينبغي التشجيع أيضاً على تأسيس صحف مستقلة أخرى وإنشاء محطات تلفزيونية خاصة قادرة على التنافس. |
Il convient de se féliciter des efforts actuellement déployés pour créer des stations de télévision et de radio panafricaines et de les appuyer. | UN | وينبغي الترحيب بالجهود الحالية لإيجاد محطات تلفزيونية وإذاعية لعموم أفريقيا ودعم تلك الجهود. |
Le pays comptait six stations de télévision qui émettaient sur l'ensemble du territoire et 46 locales. | UN | وهناك 6 محطات تلفزيونية تبث وطنياً و46 محطة تبث محلياً. |