"محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية" - Translation from Arabic to French

    • la centrale nucléaire de Tchernobyl
        
    • la centrale de Tchernobyl
        
    • de la centrale
        
    En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins. UN إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة.
    Coopération internationale et coordination des efforts pour s'attaquer aux conséquences de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl et pour les atténuer UN التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    Sans vouloir exagérer, le fait de démanteler la centrale nucléaire de Tchernobyl constitue à plusieurs égards un événement historique pour l'Ukraine. UN ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه.
    Sans mentionner le fait que, une fois fermée, la centrale nucléaire de Tchernobyl, productrice d'électricité, en devient consommatrice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها.
    L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a été une catastrophe technique d'une ampleur mondiale. UN لقد كان الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية كارثة تقنية على نطاق واسع.
    À Almaty, une exposition a ouvert ses portes il y a quelques jours sur le thème du vingtième anniversaire de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN قبل عشرين عاماً خلت، وقعت حادثة خطيرة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    À L'OCCASION DU DIXIÈME ANNIVERSAIRE DE L'ACCIDENT DE la centrale nucléaire de Tchernobyl UN الذكرى العاشرة لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    Le monde n'a jamais connu de catastrophe écologique de l'ampleur de celle qui s'est produite à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN لم يشهد العالم قط كارثة بيئية بمثل حجم كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    503. Sept années se sont écoulées depuis l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ٥٠٣ - انقضت سبع سنوات منذ وقوع الحادثة التي شهدتها محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Le Gouvernement ukrainien apprécie l'aide que celle-ci a apporté à la réforme de l'économie, ainsi qu'à la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl et à l'action entreprise pour remédier aux conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN وأعرب عن تقدير حكومته للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي في إصلاح الاقتصاد وفي وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن العمل ومعالجة آثار كارثة تشيرنوبيل.
    Aujourd'hui, 15 décembre 2000, 2 000 ans après la naissance du Christ, j'ai donné l'ordre de fermer le troisième réacteur de la centrale nucléaire de Tchernobyl, le dernier à fonctionner encore. UN فاليوم، في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000، وبعد مرور 2000 عاما على ميلاد المسيح، أصدرتُ أمرا بإغلاق وحدة الطاقة الثالثة، التي تُعد آخر الوحدات العاملة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    La fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000, dont a convenu l'Ukraine, est liée à des mesures de grande envergure pour la réalisation desquelles mon pays malheureusement, n'a pas suffisamment d'expérience et, ce qui est plus important, ne dispose pas des fonds nécessaires. UN لقد وافقت أوكرانيا على غلق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠. وهذا ينطوي على تدابير كبرى لا يملك بلدي لﻷسف، الخبرة الكافية لتنفيذها، واﻷهم من ذلك أنه لا يملك اﻷموال لتنفيذها.
    L'Ukraine a pris l'engagement politique de mettre hors service la centrale nucléaire de Tchernobyl, d'ici la fin du millénaire, et déploie sans cesse des efforts pour la tenir. UN والتزمت أوكرانيا التزاما سياسيا بوقف عمل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول نهاية اﻷلف عام وبذلت جهودا مستمرة للوفاء بذلك الالتزام.
    Notant que l'Ukraine est disposée en principe à fermer la centrale nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000, étant entendu qu'elle doit recevoir à cette fin l'appui voulu des pays et organisations internationales concernés, UN وإذ تلاحـظ استعـداد أوكرانيا، مبدئيـا، لغلـق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٠٠٠٢، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة أن تقدم البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة دعما ملائما لتحقيق هذا الغرض،
    Le Gouvernement bélarussien apprécie globalement de manière positive les efforts déployés par les organismes et institutions spécialisés des Nations Unies en vue d'étudier et d'atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN فحكومة جمهورية بيلاروس تشيد، بوجه عام، بالجهود المبذولة من مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لدراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية وتخفيفها وتقليلها.
    Parmi les orateurs de ce colloque modéré notamment par le secrétaire général de l'organisation et coordonné par l'un des membres de son comité exécutif, figurait entre autres Yasuo Onishi, responsable du nettoyage de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وشارك الأمين العام للمنظمة في تيسير الندوة، إلى جانب أطراف أخرى، وقام بتنسيقها أحد أعضاء اللجنة التنفيذية، وهو ياسوو أونيشي، الذي كان مسؤولاً عن عملية تنظيف آثار حادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Il fallait aussi veiller au bien-être des enfants vivant dans les zones touchées par l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وأشار إلى أن من المهم أيضا إيلاء الاهتمام لرفاه الأطفال القاطنين في المناطق التي تعاني من مخلفات حادث محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Elle aide aussi le Gouvernement ukrainien à gérer les déchets radioactifs provenant de l'abri de la centrale nucléaire de Tchernobyl et à élaborer des plans de mise en service de la centrale. UN ومن خلال برنامج التعاون التقني، تساعد الوكالة أيضا حكومة أوكرانيا في تدبير أمر النفايات المشعة فيما يتصل بوحدة الحماية في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية ووضع خطط لوقف تشغيل المحطة.
    Malgré les vastes mesures d'urgence adoptées juste après la catastrophe et dans les années qui ont suivi afin d'atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe, la centrale de Tchernobyl continue d'être une source de danger potentiel au centre de l'Europe. UN وعلى الرغم من تدابير الاستجابة لحالات الطوارئ الواسعة النطاق الرامية إلى التصدي لآثار الكارثة وتخفيفها، وهي تدابير تم اتخاذها إثر الكارثة مباشرة وفي السنوات التالية لها، لا تزال محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية تشكل مصدر خطر محتمل في قلب أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more