Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause à des produits chimiques interdits ou strictement réglementés | UN | تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
ii) Etablissement des propositions internes et des documents d'orientation des décisions concernant les produits chimiques interdits ou strictement réglementés; | UN | ' 2` إعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه القرار بالنسبة لمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة؛ |
Dans cette décision, elle a notamment engagé les Parties à échanger des renseignements conformément aux dispositions de la Convention, en soumettant des notifications de mesures de réglementation finales applicables aux produits chimiques interdits ou strictement réglementés. | UN | وقد تضمن المقرر جملة أمور من بينها تشجيع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية بشأن مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة. |
Application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause à des produits chimiques interdits ou strictement réglementés | UN | تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Dans le cadre d'une approche par liste positive, ce serait les produits faisant l'objet d'une interdiction ou de restrictions au titre de l'instrument. | UN | وفي إطار نهج القائمة الإيجابية، ستعتبر هذه المنتجات منتجات محظورة أو مقيدة بموجب صك الزئبق. |
Application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause à des produits chimiques interdits ou strictement réglementés | UN | تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
de consentement préalable en connaissance de cause à des produits chimiques interdits ou strictement réglementés | UN | تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
2. Etablissement des propositions internes et des documents d'orientation des décisions concernant les produits chimiques interdits ou strictement réglementés | UN | 2- إعداد المقترحات الداخلية ووثائق توجيه القرار بالنسبة لمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Prenant en considération les résultats obtenus par le groupe, le Comité a appliqué les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés énoncés dans l'Annexe II. Il a été noté qu'après l'évaluation des risques sur laquelle la notification canadienne était fondée, on avait obtenu de nouvelles informations selon lesquelles la cyhexatine ne comportait en fait aucun risque tératologique. | UN | 67 - استعرضت اللجنة مع أخذ العمل الذي قام به فريق المهام في الاعتبار، معايير إدراج مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة على النحو الوارد بالمرفق الثاني. وقد لوحظ أنه بعد إجراء تقييم المخاطر الذي استند إليه إخطار كندا، بينت معلومة جديدة أن السيهكساتين القصدير لا يشكل بالفعل مخاطر تؤدي إلى تشوه الأجنة. |
Prenant en considération les résultats obtenus par le groupe, le Comité a appliqué les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés énoncés dans l'Annexe II. | UN | 72 - واستعرضت اللجنة مع أخذ العمل الذي قام به فريق المهام في الاعتبار، معايير إدراج مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة على النحو الوارد بالمرفق الثاني. |
a) Encourage les Parties à échanger des renseignements conformément aux dispositions de la Convention, en soumettant des notifications de mesures de réglementation finales applicables aux produits chimiques interdits ou strictement réglementés; | UN | (أ) يشجع الأطراف على تبادل المعلومات وفقا لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات بإجراء تنظيمي نهائي بشأن مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة؛ |
Dans la mesure où les critères énumérés à l'annexe II sont appliqués par le Comité d'étude des produits chimiques pour l'examen de l'inscription ou de la radiation de produits chimiques interdits ou strictement réglementés, le Comité doit tenir compte, entre autres choses, de la question de savoir si l'on a des preuves d'un commerce international actuel de ces produits chimiques. | UN | 35 - وفيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق الثاني والتي تتبعها لجنة استعراض المواد الكيميائية عند النظر في إدراج أو شطب مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة، فإنه يتعين على لجنة استعراض المواد الكيميائية أن تأخذ في اعتبارها، بين جملة أمور، وجود دليل على إتجار دولي حالي بالمواد الكيميائية. |
Le secrétariat a présenté le document de travail sur l'établissement des propositions internes et des documents d'orientation des décisions concernant les produits chimiques interdits ou strictement réglementés (UNEP/FAO/RC/CRC.1/6), en soulignant qu'il s'agissait d'un document en cours d'élaboration. | UN | 22- قدمت الأمانة ورقة العمل الخاصة بإعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه القرار بالنسبة لمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة (UNEP/FAO/RC/CRC.1/6)، مؤكدة على أن الورقة عبارة عن عمل مستمر. |
A sa dixième session, le Comité de négociation a pris note de la révision par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques à sa quatrième session du document de travail sur l'élaboration de propositions internes et de documents d'orientation des décisions pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés (UNEP/FAO/PIC/INC.10/24, par. 87). | UN | 10 - وفي دورتها العاشرة أحاطت لجنة التفاوض علماً بقيام اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الرابعة بتنقيح ورقة العمل بشأن إعداد المقترحات الداخلية ووثائق توجيه القرارات لمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة UNEP/FAO/PIC/INC.10/24)، الفقرة 87). |
Prenant en compte les travaux du groupe, le Comité s'est penché sur la conformité avec les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés énoncés dans l'Annexe II. Il s'est accordé à dire que, sur la base des informations disponibles au moment de l'examen, les deux notifications considérées répondaient à ces derniers, à l'exception du critère b) iii). | UN | 44- وقد قامت اللجنة، واضعة في اعتبارها عمل فريق العمل، باستعراض معايير إدراج مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة كما وردت بالمرفق الثاني. وقد اتفقت على أنه، طبقاً للمعلومات المتوافرة حالياً، فإن الإخطارين المقدمين من سويسرا وتايلند يفيان بجميع المعايير الواردة بالمرفق الثاني باستثناء المعيار (ب) (3). |
Prenant en compte les travaux du groupe, le Comité s'est penché sur la conformité avec les critères d'inscription de produits chimiques interdits ou strictement réglementés énoncés dans l'Annexe II. Il a convenu que, sur la base des informations disponibles au moment de l'examen, les trois notifications considérées répondaient à ces derniers, à l'exception du critère b) iii). | UN | 72- واضعة في اعتبارها العمل الذي قام به فريق العمل، قامت اللجنة باستعراض المعايير الخاصة بإدراج مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة حسبما وردت بالمرفق الثاني. وقد اتفقت اللجنة على أنه، طبقاً للمعلومات المتاحة حالياً، فإن الإخطارات الثلاثة جميعها تفي بجميع معايير المرفق الثاني باستثناء المعيار (ب) (3). |
Prenant en considération les résultats obtenus par le groupe, le Comité a appliqué les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés énoncés dans l'Annexe II. Il s'est accordé à dire, compte tenu des informations disponibles actuellement, que les notifications en question ne remplissaient pas les critères de l'Annexe II et, plus particulièrement, ceux des paragraphes b) et c) | UN | 90 - واستعرضت اللجنة مع أخذ العمل الذي قام به فريق المهام في الاعتبار، معايير إدراج مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة على نحو ما ورد بالمرفق الثاني. ووافقت على أن الإخطارين، استناداً إلى المعلومات المتاحة في الوقت الراهن، لا يفيان بمعايير المرفق الثاني، وتحديداً جميع المعايير التي تبينها الفقرتان (ب) و(ج). |
Dans le cadre d'une approche par liste positive, la règle générale est que tous les produits contenant du mercure sont autorisés, sauf si une décision a été prise de les inscrire dans une liste de produits faisant l'objet d'une interdiction ou de restrictions, figurant dans une annexe. | UN | 13 - وفي إطار نهج القائمة الإيجابية، تكون القاعدة الافتراضية هي أن لا تكون أي منتجات مضاف إليها الزئبق محظورة أو مقيدة ما لم يتخذ قرار بإدراجها في المرفق الخاص بالمنتجات المحظورة أو المقيدة. |