"محفل آخر" - Translation from Arabic to French

    • autre instance
        
    • autre organe
        
    • autres instances
        
    • un autre cadre
        
    La protection fonctionnelle exercée par les organisations internationales pour le compte de leurs agents est un sujet distinct et doit être examiné dans une autre instance. UN وذكر أن الحماية الوظيفية التي تمارسها المنظمات الدولية لصالح موظفيها هي مسألة مستقلة وينبغي مناقشتها في محفل آخر.
    Ce concept mérite d’être examiné plus en détail, mais dans une autre instance. UN وقال إن هذا المفهوم يستحق دراسة أعمق، ولكن في نطاق محفل آخر.
    Pourtant, il n'existe aucune autre instance où des travaux de fond peuvent être menés sur la question du désarmement nucléaire. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    En outre, les conclusions des évaluations ne sont pas systématiquement transmises au Comité d'action ni à aucun autre organe. UN وعلاوة على ذلك، لا يتم إبلاغ نتائج تقييم بصورة منتظمة، كمسألة طبيعية، إلى لجنة اﻹجراءات أو إلى أي محفل آخر.
    :: Nous refusons d'offrir des assurances selon lesquelles la conférence n'est pas dirigée contre un État en particulier, car il n'existe pas de précédent à cela dans d'autres instances; UN :: نرفض تقديم تعهدات بعدم استهداف أعمال المؤتمر لأية دولة واحدة، لأنه لا توجد سوابق بمثل هذه القاعدة في محفل آخر
    Elle a déclaré qu'elle débattrait volontiers de ce bilan, de manière plus approfondie, à une autre occasion et dans un autre cadre. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من دواعي ارتياحها أن تناقش عملية الاستعراض اﻹداري بمزيد من العمق في وقت لاحق وفي محفل آخر.
    Aucune autre instance de l'ONU n'a traité de cette question particulière. UN ولم يتعرض أي محفل آخر تابع للأمم المتحدة لهذه المسألة بعينها.
    Le Chili ne reconnaît pas à l'ONU ou à d'autre instance multilatérale une compétence quelconque pour intervenir dans une question qui relève exclusivement de sa propre souveraineté. UN إن بلدي لا يعترف، لﻷمم المتحدة أو أي محفل آخر متعدد اﻷطراف، بأهلية للتدخل في أمر من أمور سيادته البحتة.
    Nous ne pouvons accepter le paragraphe comme base des travaux futurs de la Commission du développement durable ou de toute autre instance examinant la question. UN وإننا لا نستطيع قبول هذه الفقرة لتكون أساسا لعمل لجنة التنمية المستدامة في المستقبل ولا ﻷي محفل آخر يناقش هذه المسألة.
    Il est sans préjudice de toute position, proposition ou priorité passée, présente ou future de l'une quelconque des délégations, et de tout engagement pris dans une autre instance multilatérale s'occupant du désarmement, quelle qu'elle soit. UN ولا تمس الوثيقة أي موقفٍ أو مقترح أو أولوية لأي وفد سابقاً أو حالياً أو مستقبلاً، ولا تمس أي التزامٍ يعلن في أي محفل آخر من المحافل متعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح.
    À notre avis, la Conférence du désarmement est un outil précieux car même dans la situation dans laquelle elle se trouve actuellement, elle offre un cadre plus large que toute autre instance pour tenir des débats multilatéraux officiels sur des questions d'importance. UN إننا نرى أن مؤتمر نزع السلاح يشكل مرجعاً ثميناً حتى في وضعه الحالي، لأنه يتيح مجالاً أوسع مما يوفره أي محفل آخر للحوار متعدد الأطراف بشأن القضايا ذات الأهمية.
    Le Mexique préférerait toute autre instance à celle de la Conférence du désarmement, à commencer par le cadre fourni par la Convention de 1980, mais sans rejeter d'autres instances spéciales. UN وتفضل المكسيك أي محفل آخر غير مؤتمر نزع السلاح، ابتداء باﻹطار الذي نصت عليه اتفاقية عام ١٩٨٠، ولكن بدون رفض أي محافل مخصصة أخرى.
    À leur avis, il serait prématuré de formuler des observations sur les conséquences pouvant découler du fait que les peuples autochtones d'Afrique et d'Asie devraient compter sur une autre instance de l'ONU. UN ورأوا أن من السابق للأوان إبداء الرأي بشأن الآثار التي قد تترتب على لجوء الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا إلى محفل آخر من محافل الأمم المتحدة.
    Le processus de paix au Moyen-Orient n'a besoin de nulle autre instance pour donner lieu à une rhétorique enflammée et inconséquente ou à l'adoption d'une autre résolution éloignée de la réalité et dénuée de toute équité. UN ليست عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحاجة إلى محفل آخر للمهاترات الانفعالية غير الواعية ولا إلى قرار آخر لا يمت إلى الحقيقة بصلة ويخلو من التوازن.
    Haïti avait encore besoin du soutien de la communauté internationale, personnifiée par l'Organisation des Nations Unies, aucune autre instance ne pouvant aider à reconstruire l'Etat haïtien. UN ولا تزال هايتي بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي من خلال محفل الأمم المتحدة ﻷنه ليس ثمة محفل آخر يستطيع المساعدة على إعادة بناء الدولة في هايتي.
    Haïti avait encore besoin du soutien de la communauté internationale, personnifiée par l'Organisation des Nations Unies, aucune autre instance ne pouvant aider à reconstruire l'État haïtien. UN ولا تزال هايتي بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي من خلال محفل الأمم المتحدة ﻷنه ليس ثمة محفل آخر يستطيع المساعدة على إعادة بناء الدولة في هايتي.
    65. Le représentant des États-Unis ne souscrivait pas à l’idée de porter le débat devant une autre instance. UN ٥٦ - ولم يؤيد ممثل الولايات المتحدة نقل المناقشة إلى محفل آخر.
    La Commission ne devrait pas statuer sur un point qui n'a pas été examiné par un autre organe de l'Assemblée générale. UN فينبغي ألا تبت اللجنة في مسألة سبقت مناقشتها في أي محفل آخر في الجمعية العامة.
    À cet égard, la solution ne réside pas dans les règles de procédure ni les méthodes de travail de la Conférence, car les États se retrouveraient dans des situations similaires dans tout autre organe ou dans toute autre nouvelle structure. UN وفي هذا الصدد، فإن الحل لا يكمن في القواعد الإجرائية أو في أساليب عمل المؤتمر، لأن الدول في أي محفل آخر ستجد نفسها في نفس الموقف في ظل أي كيان جديد.
    Ainsi, le principe selon lequel la zone et ses ressources constituent le patrimoine commun de l'humanité garde toute sa validité, et ne peut être mis en question ici ou dans d'autres instances. UN وبالتالي إن المبدأ الذي يقضي بأن المنطقة ومواردها تراث مشترك للبشرية لا يزال صحيحا بالكامل ولا يمكن التشكيك فيه في هذا المحفل أو في أي محفل آخر.
    Elle a déclaré qu'elle débattrait volontiers de ce bilan, de manière plus approfondie, à une autre occasion et dans un autre cadre. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من دواعي ارتياحها أن تناقش عملية الاستعراض اﻹداري بمزيد من العمق في وقت لاحق وفي محفل آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more