"محفل جزر" - Translation from Arabic to French

    • du Forum des îles
        
    • le Forum des îles
        
    • Forum des îles du
        
    M. Jim Gosselin, Conseiller pour la politique commerciale régionale, secrétariat du Forum des îles du Pacifique UN السيد جيم غوسّلان، مستشار لشؤون السياسات التجارية الإقليمية، أمانة محفل جزر المحيط الهادئ
    Nous appuyons l'engagement régional pris par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique. UN وإننا نقف وراء الالتزام الإقليمي الصادر عن قادة محفل جزر المحيط الهادئ.
    Je souhaiterais également associer ma délégation à la déclaration qui sera faite par le Ministre des affaires étrangères de Fidji au nom du Forum des îles Pacifiques. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي سيدلي به وزير خارجية فيجي نيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    À cet égard, je recommande à l'Assemblée le communiqué du Forum des îles du Pacifique, publié cette année à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN وفي ذلك الصدد، أسترعي انتباه الجمعية إلى إعلان محفل جزر المحيط الهادئ الذي صدر هذا العام في أوكلاند بنيوزيلندا.
    Dans cet esprit, nous sommes également attachés aux accords de sécurité régionale, tels que fixés par le Forum des îles du Pacifique. UN وبهذه الروح، نحن ملتزمون أيضا بترتيبات الأمن الإقليمي، كما حددها محفل جزر المحيط الهادئ.
    Les pays membres du Forum des îles du Pacifique se sont engagés à promouvoir et à sauvegarder l'océan Pacifique comme région de paix. UN والبلدان الأعضاء في محفل جزر المحيط الهادئ التزمت بتعزيز منطقة المحيط الهادئ وحمايتها باعتبارها منطقة سلام.
    Les réunions du Forum des îles du Pacifique de cette année ont été dominées par des considérations sécuritaires à la suite de ces événements. UN ولقد هيمنت الاعتبارات الأمنية الناتجة عن تلك الأحداث على اجتماعات محفل جزر المحيط الهادئ هذا العام.
    Nombre ont déjà été énumérés dans la déclaration que le Représentant permanent de Fidji a prononcée au nom du Forum des îles du Pacifique et que, naturellement, nous appuyons totalement. UN وقد ذكر الكثير منها في البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لفيجي باسم مجموعة بلدان محفل جزر المحيط الهادئ، والذي نؤيده بالطبع تأييدا كاملا.
    La plupart des pays du Forum des îles du Pacifique ont ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant ou y ont adhéré. UN إن معظم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها.
    Il est évident qu'il y a, dans la région du Forum des îles du Pacifique, des programmes de santé et d'éducation qui répondent à certains des besoins des enfants. UN من الواضح أنه، في منطقة محفل جزر المحيط الهادئ، توجد برامج قائمة في قطاعي الصحة والتعليم تعالج بعض احتياجات الأطفال.
    La dernière réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique a eu lieu dans mon pays il y a quelques mois. UN لقد عقد الاجتماع الأخير لزعماء محفل جزر المحيط الهادئ في بلدي قبل عدة أشهر.
    Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont à nouveau exprimé leur volonté de voir entrer en vigueur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد أعرب زعماء محفل جزر المحيط الهادئ مرة أخرى عن رغبتهم في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Vanuatu souscrit à la déclaration qui sera faite par le représentant de Tuvalu, au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. UN وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ.
    En outre, l'ONUDC a tissé des partenariats avec la CICAD, la BAsD et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique en vue de faciliter l'organisation de formations à l'échelle régionale. UN وبالاضافة إلى ذلك، دخل المكتب في شراكات مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وبنك التنمية الآسيوي، وأمانة محفل جزر المحيط الهادئ لتسهيل توفير التدريب على أساس إقليمي.
    Le mois dernier, le Samoa a accueilli dans la capitale, Apia, la conférence au sommet annuelle des dirigeants du Forum des îles du Pacifique. UN في الشهر الماضي استضافت ساموا في عاصمتها، آبيا، القمة السنوية لزعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    S'agissant des armes légères, nous appuyons vivement la déclaration faite par l'Ambassadeur de Samoa au nom du Forum des îles du Pacifique. UN أما بالنسبة للأسلحة الصغيرة، فإننا نؤيد بشدة البيان الذي أدلى به سفير ساموا بالنيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    L'Australie, en sa qualité de membre du Forum régional de l'ANASE et du Forum des îles du Pacifique, appuie la proposition d'inviter des organisations régionales à prendre part à la prochaine session du Comité préparatoire. UN وتؤيد أستراليا، باعتبارها عضوا في المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي محفل جزر المحيط الهادئ، الاقتراح الخاص بدعوة المنظمات الإقليمية إلى المشاركة في الدورة التالية للجنة التحضيرية.
    Nous soutenons également les efforts visant à réduire la prolifération des armes obtenues ou détenues illégalement dans le cadre du Forum des îles du Pacifique. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى التصدي لانتشار الأسلحة التي تم الحصول عليها أو حيازتها بصورة غير قانونية في جميع أرجاء محفل جزر المحيط الهادئ.
    Je voudrais ajouter quelques commentaires à la déclaration faite précédemment par le représentant des États fédérés de Micronésie au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. UN وأود أن أضيف تعليقات قليلة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة نيابة عن بلدان محفل جزر المحيط الهادئ.
    le Forum des îles du Pacifique comprend des pays en développement et des pays développés. UN يشمل محفل جزر المحيط الهادئ بلدانا نامية وبلدانا متقدمة النمو، على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more