Ce document passe en revue un certain nombre de questions relatives à la création d'une instance permanente pour les populations autochtones sans aboutir à des conclusions précises. | UN | وتستعرض هذه الورقة عددا من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية دون الوصول إلى استنتاجات محددة. |
L'observateur de l'Estonie a déclaré qu'une instance permanente pour les populations autochtones était nécessaire et que l'examen de cette question devrait être prioritaire. | UN | وقال المراقب عن استونيا إن هناك حاجة الى محفل دائم للشعوب اﻷصلية مع وجوب اعطاء اﻷولوية لهذه المسألة. |
une instance permanente pour les populations autochtones peut offrir des compétences techniques pour des projets et coordonner des programmes, faciliter la collaboration avec les peuples autochtones et servir de centre d'échange d'informations aux gouvernements et ONG qui recherchent des modèles qui ont réussi. | UN | وفي إمكان محفل دائم للشعوب اﻷصلية أن يوفر الخبرة الفنية للمشاريع وتنسيق البرامج، ويسهل التعاون مع هذه الشعوب، ويعمل بمثابة دار مقاصة للحكومات والمنظمات غير الحكومية الباحثة عن النماذج الناجحة. |
109. Présentant ce point, le Président-Rapporteur a souligné l'importance et l'utilité d'une instance permanente pour les peuples autochtones. | UN | ٩٠١- لدى تقديم هذا البند، ركزت الرئيسة - المقررة على أهمية وفائدة محفل دائم للشعوب اﻷصلية في العالم. |
Lançons un appel pour que soit rapidement créée une instance permanente pour les peuples autochtones dans le système des Nations Unies relevant directement du Conseil économique et social et se caractérisant comme suit : | UN | نطالب بأن يُنشأ على وجه السرعة محفل دائم للشعوب اﻷصلية في منظومة اﻷمم المتحدة يكون تابعاً مباشرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتكون له الخصائص التالية: ١- الولاية |
M. Fall a parlé de l'examen en cours par le Secrétariat des activités que le système des Nations Unies avait entreprises en faveur des peuples autochtones en vue de faciliter les débats sur la création d'une instance permanente consacrée aux peuples autochtones au sein des Nations Unies. | UN | وأشار السيد فول إلى الاستعراض الجاري حاليا في اﻷمانة لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لصالح الشعوب اﻷصلية، من أجل تيسير مناقشة مسألة إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة. |
Résolution 1995/30 de la Commission des droits de l'homme relative à une instance permanente pour les populations autochtones dans le système des Nations Unies; | UN | قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٠٣ بشأن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
149. Le Groupe de travail a exprimé ses vifs remerciements au Gouvernement chilien pour avoir accueilli le deuxième atelier sur une instance permanente pour les populations autochtones au sein du système des Nations Unies. | UN | ٩٤١- أعرب الفريق العامل عن بالغ تقديره لحكومة شيلي على استضافتها حلقة العمل الثانية المعنية بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية لﻷمم المتحدة. |
Le deuxième atelier consacré à une instance permanente pour les populations autochtones dans le système des Nations Unies s'est tenu à Santiago du 30 juin au 2 juillet, avec la participation de gouvernements, d'entités des Nations Unies et de délégués de populations autochtones. | UN | وتم عقد الحلقة التدريبية الثانية عن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في سانتياغو في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه بمشاركة الحكومات، وآليات اﻷمم المتحدة، ومندوبين عن الشعوب اﻷصلية. |
e) Rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur la question de la création d'une instance permanente pour les populations autochtones (par. 4 de la résolution 1995/30); | UN | )ﻫ( تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين عن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية )الفقرة ٤ من القرار ٥٩٩١/٠٣(؛ |
A propos de l'expression " en créant au plus haut niveau un organe investi de compétences particulières " , que l'on trouvait à l'article 41, quelques gouvernements et organisations autochtones ont évoqué la possibilité de créer une instance permanente pour les populations autochtones. | UN | وفيما يتصل بالجملة " إنشاء هيئة من أرفع مستوى ذات اختصاص خاص " الواردة في المادة ١٤، أشار البعض من الحكومات والعديد من منظمات الشعوب اﻷصلية إلى إمكانية اقامة محفل دائم للشعوب اﻷصلية. |
La Commission des droits de l'homme, prenant note de la résolution 1996/35 de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, en date du 29 août 1996, fait sienne la recommandation de la Sous-Commission tendant à ce que le Centre pour les droits de l'homme organise un deuxième atelier sur la création éventuelle d'une instance permanente pour les populations autochtones. | UN | إن لجنة حقوق اﻹنسان، إذ تشير إلى القرار ٦٩٩١/٥٣ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ الصادر عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، تؤيد توصية اللجنة الفرعية بأن ينظم مركز حقوق اﻹنسان حلقة عمل ثانية عن إمكان إقامة محفل دائم للشعوب اﻷصلية. |
1. Accueille avec satisfaction la décision par laquelle, dans sa résolution 48/163, en date du 21 décembre 1993, l'Assemblée générale a prié la Commission des droits de l'homme d'examiner en priorité la création éventuelle d'une instance permanente pour les populations autochtones dans le cadre du système des Nations Unies; | UN | ١- ترحب بالطلب الذي توجهت به الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٣٦١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ إلى لجنة حقوق اﻹنسان لكي تنظر على سبيل اﻷولوية في إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Par ailleurs, dans sa résolution 1996/41 du 19 avril 1996, la Commission a demandé au Groupe de travail de continuer, à sa quatorzième session, d'examiner à titre prioritaire la question de la création éventuelle d'une instance permanente pour les populations autochtones et de lui transmettre de nouveau ses vues et suggestions à sa cinquante-troisième session, par l'intermédiaire de la Sous-Commission. | UN | ثم إن لجنة حقوق اﻹنسان طلبت في قرارها ٦٩٩١/١٤ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ إلى الفريق العامل أن يواصل إيلاء أولوية للنظر في إمكانية إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية وأن يقدم آراءه ومقترحاته اﻷخرى من خلال اللجنة الفرعية إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
4. Demande au Groupe de travail de continuer d'examiner à titre prioritaire, à sa treizième session, la question de la création éventuelle d'une instance permanente pour les populations autochtones et de transmettre ses vues et suggestions à la Commission, à sa cinquante-deuxième session, par l'intermédiaire de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; | UN | ٤- ترجو من الفريق العامل أن يواصل في دورته الثالثة عشرة إيلاء أولوية للنظر في إمكان إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية وأن يقدم آراءه ومقترحاته، من خلال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين؛ |
28. Dans sa résolution 1995/30, la Commission a fait sienne la recommandation formulée par la Sous-Commission tendant à ce que le Centre pour les droits de l'homme organise un atelier au sujet de la création éventuelle d'une instance permanente pour les peuples autochtones. | UN | ٨٢- وقد أيدت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٠٣ التوصية التي قدمتها اللجنة الفرعية بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنظيم حلقة عمل بشأن امكانية إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية. |
349. L'observateur de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes, rappelant de fâcheux incidents qui s'étaient produits au cours de la session, a exprimé l'espoir que ces faits n'auraient aucune incidence sur la création d'une instance permanente pour les peuples autochtones au sein des Nations Unies. | UN | ٩٤٣- وأشار مراقب المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية إلى اﻷحداث المؤسفة التي جرت خلال الدورة وأعرب عن أمله ألاﱠ تترك هذه اﻷحداث أي أثر على إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية داخل اﻷمم المتحدة. |
1. L'idée de créer une instance permanente pour les peuples autochtones aux Nations Unies a été officiellement entérinée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a estimé qu'il faudrait envisager de créer dans le système des Nations Unies un forum permanent des populations autochtones dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ١- أُعلنت فكرة إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة رسمياً في إعلان وبرنامج عمل فيينا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي دعا إلى النظر في " إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة " وذلك في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
8. A Copenhague et à d'autres occasions, le Grand Conseil des Cris a exprimé l'avis qu'un tel examen démontrerait que les Nations Unies ne répondent pas aux besoins ou ne servent pas les intérêts des peuples autochtones, et que la création d'une instance permanente pour les peuples autochtones aux Nations Unies serait un moyen idéal de combler cette lacune manifeste. | UN | ٨- وكان رأي المجلس اﻷعلى لقبائل ألْكْري الذي أعلنه في كوبنهاغن وأماكن أخرى أن هذا الاستعراض من شأنه أن يبين أن اﻷمم المتحدة لا تلبي احتياجات أو مصالح الشعوب اﻷصلية في العالم وأن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة يشكل اﻵلية المثالية لمعالجة هذا التقصير الواضح. |
121. Parlant à titre individuel, Mme Daes a déclaré vivement appuyer la création au sein du système des Nations Unies d'une instance permanente consacrée aux peuples autochtones, qui était essentielle pour leur survie. | UN | ١٢١- وأعربت السيدة دايس، بصفتها الشخصية، عن تأييدها التام ﻹنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. وأكدت على أهمية بقيا الشعوب اﻷصلية في العالم. |
Recommendations of the indigenous caucus on the establishment of the permanent forum for indigenous peoples in the United Nations system (E/CN.4/AC.47/2000/CRP.1); | UN | توصيات المجموعة القيادية لشؤون السكان الأصليين المعنية بإنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة (E/CN.4/AC.47/2000/CRP.1)*؛ |
21. Dans le cadre de la Décennie internationale, il est également question de créer un forum permanent des populations autochtones au sein du système des Nations Unies. | UN | ٢١ - وواصلت قائلة إن من اﻷمور التي يجري فيها البحث أيضا في إطار العقد الدولي، إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |