"محفل وطني" - Translation from Arabic to French

    • un forum national
        
    • forum national de
        
    • une réunion nationale
        
    Au Nigéria, un forum national des femmes chefs d'entreprises a donné lieu à la mise en place d'un fonds de soutien. UN وفي نيجيريا، ساعد محفل وطني لربات العمل في إنشاء صندوق لدعم ربات العمل.
    un forum national de jeunes sur le problème de la dégradation des terres a en outre été organisé à cette occasion. UN ونُظم في هذه المناسبة أيضا محفل وطني للشباب بشأن مسائل تردي الأراضي.
    Ultérieurement, un forum national devrait être organisé, avec la participation active de tous les acteurs concernés, afin de leur permettre d'identifier les priorités de la lutte contre la désertification. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    Le programme d'action national du Tchad a été validé au cours d'un forum national et est sur le point d'être officiellement adopté par le Gouvernement. UN وصادقت تشاد على برنامج عملها الوطني في محفل وطني ويجري العمل على إقراره رسمياً من قبل الحكومة.
    Huit autre Parties envisagent d'organiser une réunion nationale avant la troisième session de la Conférence des Parties. UN وتُخطط ثماني دول أطراف أخرى لتنظيم محفل وطني قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Trois pays ont déjà organisé un forum national sur la lutte contre la désertification et un quatrième envisage de faire de même avant la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وعقد محفل وطني بشأن مكافحة التصحر في ثلاثة بلدان ويعتزم أحد البلدان عقد محفل وطني قبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    D'autres pays, comme le Maroc et le Togo, ont établi une première version de leur programme. Elle sera validée lors d'un forum national. UN ووضعت بلدان أخرى، مثل توغو والمغرب، المشروع الأول لبرنامجها الذي سيعتمد في محفل وطني.
    Pour donner effet à ces dispositions de loi, il avait été organisé plusieurs conférences et un forum national Khoisan avait été mis en place. UN وإعمالاً لهذه الأحكام التشريعية، عُقدت عدة مؤتمرات واقيم محفل وطني للخوىّ.
    Au Tadjikistan, un forum national a été organisé et le programme d'action national a été approuvé. UN :: وفي طاجيكستان، عقد محفل وطني وتم إقرار برنامج العمل الوطني.
    Des collectifs regroupant une soixantaine d'ONG ont été créés dans 23 villes et un forum national des ONG a été créé en 1988 pour promouvoir l'action collective en faveur de ce groupe vulnérable. UN وقد أقيمت محافل تمثّل نحو ٠٦ منظمة غير حكومية في ٣٢ مدينة، كما أنشئ محفل وطني للمنظمات غير الحكومية في عام ٨٨٩١ للنهوض بالعمل الجماعي لصالح هذه الفئة المستضعفة.
    Composée de représentants des pouvoirs publics, des organisations de personnes handicapées et des principaux secteurs de la société civile, ainsi que de spécialistes de la prévention et de la réadaptation, cette équipe sera essentiellement chargée de jeter les bases d'un forum national ayant une large assise; UN ينبغي لفرقة العمل أن تتضمن أعضاء يمثلون الحكومة ومنظمات المعوقين، واخصائيين في تفادي العجز، وعناصر هامة من المجتمع المدني. وتتمثل مهمتها اﻷساسية في إعداد محفل وطني عريض اﻷساس؛
    un forum national sur les droits et le leadership des femmes avait été organisé en 1996 pour faire mieux connaître leurs droits à ces dernières et élaborer un plan d'action. UN 198- ونظم في 1996 محفل وطني بشأن حقوق المرأة ودورها القيادي لتوعية المرأة بحقوقها ووضع خطة عمل.
    un forum national sur les droits et le leadership des femmes avait été organisé en 1996 pour faire mieux connaître leurs droits à ces dernières et élaborer un plan d'action. UN 198- ونظم في 1996 محفل وطني بشأن حقوق المرأة ودورها القيادي لتوعية المرأة بحقوقها ووضع خطة عمل.
    Afrique : un forum national pour l'adoption d'un plan national de l'environnement pour un développement durable (PNEDD) tenu du 20 au 22 avril à Niamey. UN محفل وطني لاعتماد الخطة الوطنية البيئية للتنمية المستدامة عقد في نيامي في الفترة ٠٢-٢٢ نيسان/أبريل.
    - l'organisation d'un forum national pour approbation et adoption du PANE et du PAN. UN - تنظيم محفل وطني لإقرار واعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة وبرنامج العمل الوطني.
    Du 5 au 14 janvier dernier, un forum national s'est tenu à Brazzaville pour étudier les modalités pratiques pour atteindre ces objectifs. UN وفي الفترة من ٥ إلى ٤١ كانون الثاني/يناير الماضي، نظم محفل وطني في برازافيل لدراسة الطرائق العملية لتحقيق تلك المقاصد.
    Cet exercice a débouché sur l'identification de priorités nationales, de politiques et de programmes de développement qui ont ensuite été discutées au sein d'un forum national avec la participation des donateurs. UN وقد أفضت هذه العملية إلى تحديد اﻷولويات والسياسات والبرامج، اﻹنمائية الوطنية، وكانت هذه موضع مناقشة بعد ذلك في محفل وطني عقد بمشاركة المانحين.
    L'information en retour, par le biais d'un atelier ou d'un forum national; UN - معلومات مرتجعة في شكل محفل وطني أو حلقة عمل وطنية؛
    Création du forum national de formateurs (National Trainers'Forum) destiné aux animateurs de mouvements de jeunes qui œuvrent dans le domaine de la sensibilisation à la toxicomanie. UN إنشاء محفل وطني لمدربي العمال الشباب الذين يعملون على توفير التثقيف الخاص بالمخدرات.
    54. Vingt Parties font état de la tenue d'une réunion nationale pour lancer le programme d'action national visant à lutter contre la désertification ou pour faire valoir son bien-fondé. UN 54- وأشار عشرون تقريراً إلى تنظيم محفل وطني للاعلان عن برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر أو المصادقة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more