"محكما" - Translation from Arabic to French

    • nomme un arbitre
        
    • comme arbitre
        
    • un arbitre d
        
    • complexe comportant
        
    Chacune des parties au différend nomme un arbitre; les deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le troisième arbitre, qui assume la présidence du Tribunal. UN ويُعيﱢن كل طرف من أطراف النزاع محكما، ويختار المحكمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك، محكما ثالثا يتولى رئاسة الهيئة.
    Chacune des parties au différend nomme un arbitre; les deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le troisième arbitre, qui assume la présidence du Tribunal. UN ويُعيﱢن كل طرف من أطراف النزاع محكما، ويختار المحكمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك، محكما ثالثا يتولى رئاسة الهيئة.
    Chacune des parties au différend nomme un arbitre; les deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le troisième arbitre, qui assume la présidence du Tribunal. UN ويُعين كل طرف من أطراف النزاع محكما. ويختار المحكمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك محكما ثالثا يتولى رئاسة الهيئة.
    Par conséquent, le demandeur n'ayant soulevé aucune objection, la Cour a nommé comme arbitre la personne désignée par le défendeur. UN وبناء على ذلك فبالنظر إلى أن المدعى لم يُثر أي اعتراضات، عينت المحكمة مرشح المدعى عليه محكما.
    Les parties peuvent alors préférer que le conciliateur soit nommé comme arbitre dans la procédure arbitrale subséquente. UN واذا كان اﻷمر كذلك ، فربما يفضل الطرفان أن يعين الموفق محكما في الدعاوى التحكيمية اللاحقة .
    2. En cas de différend entre plus de deux parties, les parties ayant le même intérêt désignent un arbitre d'un commun accord. UN ٢ - في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تُعيﱢن اﻷطراف التي لها مصلحة واحدة، بالاتفاق المشترك محكما واحدا.
    La Convention sur les armes chimiques prévoit l'instauration d'un système de vérification complexe comportant des inspections, y compris des inspections par mise en demeure avec court délai de préavis, ainsi que la création de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques chargée de veiller à son application. UN وتنشئ الاتفاقية نظام تحقق محكما ينظم التفتيش، بما في ذلك عمليات التفتيش بالتحدي بدون إخطار مسبق، وتنشئ منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    11 C) 1) a) i) chaque partie nomme un arbitre UN 11(C)(1)(a)(i) يعيّن كل من الطرفين محكما واحدا
    En février, 2002, l'Espagne l'a désigné comme arbitre pour inscription sur la liste établie en application de l'article 2 de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقد عينته إسبانيا في شباط/فبراير 2002 محكما ضمن القائمة المعدة وفقا للمادة 2 من المرفق السابع لاتفاقية قانون البحار.
    Après un certain temps, une personne a prétendu avoir repris le cabinet du défunt et avoir été désigné comme arbitre pour tous les demandeurs. UN وبعد فترة من الوقت، ادعى شخص أنه تولى إدارة مكتب المحاماة الذي كان يديره المتوفى وأنه عُيِّن محكما عن جميع مقدّمي الطلب.
    À l'issue de consultations par correspondance avec les Parties, le 13 décembre 2013, le Président du Tribunal a désigné Alberto Székely Sánchez (Mexique) comme arbitre. UN وبعد إجراء مشاورات مع الطرفين عن طريق المراسلات، قام رئيس المحكمة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 بتعيين ألبرتو شيكيلي سانشيز (المكسيك) محكما.
    Le 14 septembre 2005, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a proposé la candidature du juge David Anderson CMG comme arbitre en vertu de l'article 2 de l'annexe VII à la Convention. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2005، عينت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية القاضي ديفيد أندرسن، حامل وسام القديس ميخائيل والقديس جرجس، محكما بموجب المادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية.
    À l'issue de consultations par correspondance avec les Parties, le 27 décembre 2013, le Président du Tribunal a désigné James Luta Kateka (République-Unie de Tanzanie) comme arbitre. UN وبعد إجراء مشاورات مع الطرفين عن طريق المراسلات، قام رئيس المحكمة في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013 بتعيين جيمس لوتا كاتيكا (جمهورية تنزانيا المتحدة) محكما.
    À cette fin, les parties peuvent nommer le conciliateur comme arbitre et limiter la procédure arbitrale à l’enregistrement de l’accord de transaction sous forme d’une sentence arbitrale d’accord partie (comme prévu, par exemple, à l’article 34-1 du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI). UN ويمكن أن يتمثل أحد سبل جعل التسوية نافذة في أن يعين الطرفان الموفق محكما وأن يقصرا الاجراءات التحكيمية على تسجيل التسوية في شكل قرار تحكيمي وفقا لشروط متفق عليها )مثلما هو منصوص عليه مثلا في المادة ٤٣ )١( من قواعد اﻷونسيترال للتحكيم( .
    2. En cas de différend entre plus de deux parties, les parties ayant le même intérêt désignent un arbitre d'un commun accord. UN ٢ - في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تُعيﱢن اﻷطراف التي لها مصلحة واحدة، بالاتفاق المشترك محكما واحدا.
    En cas de différend entre plus de deux parties, les parties ayant le même intérêt désignent un arbitre d'un commun accord. UN 2 - في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تُعين الأطراف التي لها مصلحة واحدة، بالاتفاق المشترك محكما واحدا.
    La Convention sur les armes chimiques prévoit l'instauration d'un système de vérification complexe comportant des inspections, y compris des inspections par mise en demeure avec court délai de préavis, ainsi que la création de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques chargée de veiller à son application. UN وتنشئ الاتفاقية نظام تحقق محكما ينظم التفتيش، بما في ذلك عمليات التفتيش بالتحدي بدون إخطار مسبق، وتنشئ منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية لضمان تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more