"محكمة اتحادية" - Translation from Arabic to French

    • un tribunal fédéral
        
    • United States District Court
        
    • la Cour fédérale
        
    • une juridiction fédérale
        
    • un juge fédéral
        
    • une cour fédérale
        
    Le vendeur a renvoyé l'affaire devant un tribunal fédéral de district et l'acheteur a demandé à ce dernier de le renvoyer au tribunal d'État. UN فنقل البائع القضية إلى محكمة اتحادية في المقاطعة، والتمس المشتري من المحكمة الاتحادية رد القضية إلى محكمة الولاية.
    un tribunal fédéral l'a condamné à deux années d'emprisonnement. UN وقد حكمت محكمة اتحادية على الباحث بالسجن لمدة عامين.
    Abou Khattala sera traduit devant un tribunal fédéral des États-Unis d'Amérique pour y être jugé. UN وسيقدم أبو ختالة إلى محكمة اتحادية بالولايات المتحدة لمقاضاته جنائيا.
    United States District Court, Southern District of Texas UN محكمة اتحادية في المقاطعة الجنوبية في ولاية تكساس
    Ils s'exercent normalement devant un tribunal de juridiction pénale, mais la Cour fédérale du Canada peut également en être saisie dans certains cas. UN وعادة ما يلتمس الإعفاء في محكمة ذات ولاية جنائية، ولكن يجوز أيضا التماسه في محكمة اتحادية بكندا في بعض الحالات.
    Toute personne qui prétend être victime d'une violation d'un des droits que protège la Constitution peut faire valoir ce droit directement en engageant une procédure judiciaire devant un tribunal d'Etat ou une juridiction fédérale. UN إذ يجوز ﻷي شخص يدعي انه قد حُرم من حق يتمتع بحماية دستورية أن يطالب بهذا الحق مباشرة في دعوى قضائية أمام محكمة من محاكم الولايات أو أمام محكمة اتحادية.
    L'opinion aurait été divisée quant à savoir s'il fallait créer ou non un tribunal fédéral dans les Samoa américaines. UN وأفيد بأن الرأي العام غير متفق بشأن إنشاء محكمة اتحادية تابعة للولايات المتحدة في ساموا الأمريكية.
    En mars 1999, un tribunal fédéral américain a ordonné au gouvernement local de remédier à la surpopulation des prisons locales. UN وفي آذار/مارس 1999، أمرت محكمة اتحادية بالولايات المتحدة الحكومة المحلية بتخفيف حدة الاكتظاظ بالسجون المحلية.
    Le 21 décembre 2012, ils ont comparu devant un tribunal fédéral à Brooklyn (New York), et accusés de terrorisme. UN وفي 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، مَثُلا أمام محكمة اتحادية في بروكلين بنيويورك ووُجهت إليهما اتهامات تتعلق بالإرهاب.
    A titre d'exemple, on peut citer deux cas d'application directe des droits de l'homme internationaux examinés par des tribunaux nationaux, l'un jugé par un tribunal fédéral et l'autre par un tribunal régional. UN وللتوضيح، يمكن ذكر حالتين تتعلقان بالإعمال المباشر لحقوق الإنسان الدولية في المحاكم المحلية، إحداهما من محكمة اتحادية والأخرى من محكمة إقليمية.
    26. La loi sur le droit de vote interdit toute discrimination raciale lors d'un vote, en autorisant le Département de la justice ou tout citoyen à contester une pratique considérée comme discriminatoire devant un tribunal fédéral. UN 26- ويحظر القانون المتعلق بحقوق التصويت التمييز العنصري في التصويت وهو يجيز على هذا النحو لوزارة العدل أو للمواطن العادي الطعن في ممارسة التصويت على أنها تمييزية أمام محكمة اتحادية.
    De plus, un tribunal fédéral de Miami a injustement puni trois Cubains après qu'ils eurent été détenus au secret et soumis à un traitement inhumain pendant 17 mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاقبت محكمة اتحادية في ميامي على نحو لا مبرر له ثلاثة مواطنين كوبيين بعد أن وضعتهم في حجز انفرادي وأخضعتهم لمعاملة غير إنسانية لمدة 17 شهرا.
    Ces paroles ont été prononcées dans un tribunal fédéral, à Miami, trois mois après les événements atroces du 11 septembre. UN وتلك هي عبارات صدرت في محكمة اتحادية بميامي بعد وقوع فظائع الحادي عشر من أيلول/سبتمبر بثلاثة شهور.
    Selon une enquête du Congrès, 78 % des Samoans américains interrogés seraient favorables à l'établissement d'un tribunal fédéral d'exception. UN وأظهر استقصاء أجراه الكونغرس أن 78 في المائة من مواطني ساموا الأمريكية الذين ردوا على الاستقصاء يحبذون إنشاء محكمة اتحادية ذات ولاية قضائية محدودة.
    Il est prévu que la personne à laquelle s'applique un mandat d'amener peut exercer un recours auprès d'un tribunal fédéral au sujet du mandat ou du traitement dont elle fait l'objet en exécution de ce mandat, ou porter plainte auprès de l'Inspecteur général des services du renseignement et de la sécurité ou du Médiateur fédéral. UN :: السماح لشخص موضوع الأمر أن يلتمس الانتصاف في محكمة اتحادية فيما يتعلق بأمر الاعتقال أو معامـلة الشخص بموجـب الأمر أو يسمح له بتقديم شكوى إلى المفتش العام للمخابرات أو لأمين مظالم الكمنولث
    United States District Court, Eastern District of Texas UN محكمة اتحادية في المقاطعة الشرقية في ولاية تكساس
    United States District Court, Western District of Texas UN محكمة اتحادية في المقاطعة الغربية في ولاية تكساس
    United States District Court, Northern District of Texas UN محكمة اتحادية في المقاطعة الشمالية في ولاية تكساس
    En pareil cas, l'avocat du ministère public demandera à un juge de la Cour fédérale du Canada de rendre une ordonnance de saisie ou de blocage. UN وفي هذه الحالات، واستنادا إلى معلومات تستمد من وكالات إنفاذ القانون أو دائرة الاستخبارات الأمنية، يطلب مستشار المدعي العام أوامر للاستيلاء على الممتلكات أو ضبطها من قاض في محكمة اتحادية في كندا.
    La législation prévoit que les fonctionnaires chargés de l'application de la loi et les procureurs généraux aux niveaux fédéral ou provincial peuvent user de ces pouvoirs et requérir, les uns et les autres, ces ordonnances de la Cour fédérale. UN وتقضي التشريعات باستخدام هذه الصلاحيات من جانب موظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين على الصعيد الاتحادي أو صعيد المقاطعة، وقد يطلب أي منهما الحصول على الأوامر من محكمة اتحادية.
    Toute personne qui prétend être victime d'une violation d'un des droits que protège la Constitution peut faire valoir ce droit directement en engageant une procédure judiciaire devant un tribunal d'État ou une juridiction fédérale. UN إذ يجوز لأي شخص يدعي أنه قد حُرم من حق يتمتع بحماية دستورية أن يطالب بهذا الحق مباشرة في دعوى قضائية أمام محكمة من محاكم الولايات أو أمام محكمة اتحادية.
    Un tribunal d'appel de district vient annuler la décision d'un juge fédéral quant à l'applicabilité de la peine de mort Porto Rico conformément à la Constitution. UN كما ألغت محكمة الاستئناف الجزئية مؤخرا قرار محكمة اتحادية يقضي بعدم انطباق القانون الاتحادي المتعلق بعقوبة الإعدام في بورتوريكو، عملا بأحكام دستورها.
    Dans l'état actuel, l'applicabilité de l'article 13 de la loi canadienne sur les droits de l'homme et la compétence du tribunal ont été confirmées par une cour fédérale canadienne. UN وفي هذه المرحلة أخذت محكمة اتحادية كندية بانطباق الباب 13 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وباختصاص المحكمة الخصوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more