"محكمة العدل التابعة للجماعة" - Translation from Arabic to French

    • la Cour de justice de la Communauté
        
    • de la Cour de justice de la
        
    Juge à la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). Attributions ci-après : UN قاض في محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تضطلع بالمهام التالية:
    En 2010, la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest avait ordonné à la Gambie de verser une compensation à Musa Saidykhan, un journaliste arbitrairement détenu pendant trois semaines et torturé par les autorités, en 2006. UN وفي عام 2010، أمرت محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا غامبيا بدفع تعويضات إلى موسى سيديخان، وهو صحفي احتجزته السلطات الحكومية تعسفاً لمدة ثلاثة أسابيع وعذّبته في عام 2006.
    On a fait cependant observer que cette condition n'était pas nécessaire pour soumettre une affaire devant la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ou devant la Cour de justice de l'Afrique de l'Est. UN غير أنه لوحظ أن هذا ليس شرطاً لتقديم الدعاوى إلى محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو محكمة شرق أفريقيا.
    Protocole relatif à la Cour de justice de la Communauté, ratifié le 1er juillet 1994; UN البروتوكول المتعلق بإنشاء محكمة العدل التابعة للجماعة: صدّقت عليه في 1 تموز/يوليه 1994؛
    Le Tribunal a ainsi reçu, entre autres personnalités, le Ministre norvégien de la santé, le corps diplomatique accrédité auprès de la République du Rwanda et le Président de la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ومن الشخصيات البارزة التي استقبلتها المحكمة وزيرة الصحة النرويجية، وأعضاء الهيئات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية رواندا، ورئيس محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    - la Cour de justice de la Communauté UN :: محكمة العدل التابعة للجماعة
    Décembre 2000 à janvier 2004 : Vice-Président de la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) UN كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى كانون الثاني/يناير 2004: نائب رئيس محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    L'État partie a aussi évoqué l'affaire de M. Habré devant la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, où il avait affirmé que le Sénégal avait violé les principes de non-rétroactivité et d'égalité en appliquant une nouvelle législation de manière rétroactive. UN وأحالت الدولة الطرف أيضا قضية السيد حبري إلى محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، حيث ادعى السيد حبري أن السنغال انتهكت مبدأ عدم الرجعة ومبدأ المساواة، في تطبيق القانون الجديد بأثر رجعي.
    L'État partie a aussi évoqué l'affaire de M. Habré devant la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, où il avait affirmé que le Sénégal avait violé les principes de non-rétroactivité et d'égalité en appliquant une nouvelle législation de manière rétroactive. UN وأحالت الدولة الطرف أيضا قضية السيد حبري إلى محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، حيث ادعى السيد حبري أن السنغال انتهكت مبدأ عدم الرجعة ومبدأ المساواة، في تطبيق القانون الجديد بأثر رجعي.
    L'État partie a aussi évoqué l'affaire de M. Habré devant la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, où il avait affirmé que le Sénégal avait violé les principes de non-rétroactivité et d'égalité en appliquant une nouvelle législation de manière rétroactive. UN وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى قضية السيد حبري أمام محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، حيث ادعى السيد حبري أن السنغال انتهكت مبدأ عدم الرجعية ومبدأ المساواة، في تطبيق التشريع الجديد بأثر رجعي.
    Le 18 novembre 2010, la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a invité l'État partie à mettre en place un tribunal ad hoc pour juger M. Habré. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، دعت محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الدول الطرف إلى تنظيم محكمة خاصة من أجل محاكمة السيد حبري.
    Le caractère discriminatoire de cette différenciation a d'ailleurs été reconnu par la Cour de justice de la Communauté européenne (CJCE). UN ومن الجدير بالذكر أن محكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية اعترفت بالطابع التمييزي لهذه المفاضلة(1).
    Les statistiques actuelles montrent que seulement deux femmes nigérianes font partie du quota du Nigéria dans les organisations internationales, à savoir, la Présidente de la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Secrétaire générale du Parlement de la CEDEAO. UN وتبيّن السجلات الحالية أن هناك امرأتين يشغلان وظيفتين بنظام الحصص في الهيئات الدولية، أي رئيسة محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنصب الأمين العام لبرلمان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Finalement, le Tribunal a envoyé deux fonctionnaires du Greffe à la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Abuja (Nigéria), du 24 au 28 septembre 2012, pour aider cette cour à réorganiser ses services de greffe. UN 55 - وأخيرا، أوفدت المحكمة موظفين من مكتب قلمها إلى محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012 لمساعدة محكمة العدل في إعادة تنظيم قلمها.
    la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a estimé que le détournement de fonds publics pouvait constituer une violation du droit à l'éducation donnant lieu à indemnisation. UN وقضت محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن سوء التصرف في الأموال العامة قد يشكّل انتهاكاً للحق في التعليم وطالبت بدفع تعويض().
    la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a réaffirmé que l'État devait demander des comptes aux responsables d'une pollution par les hydrocarbures portant atteinte aux droits de l'homme et garantir aux victimes une réparation appropriée. UN وشددت محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على واجب الدول مساءلة الجهات الفاعلة التي تنتهك حقوق الإنسان عن طريق التلويث النفطي وضمان تقديم تعويض مناسب للضحايا().
    AI relève qu'en octobre 2009, la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a ordonné au Gouvernement nigérien de verser une indemnisation à une femme qui avait été tenue en esclavage domestique et sexuel pendant dix ans. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أمرت حكومة النيجر في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 بدفع تعويضات إلى امرأة أُخضعت للعبودية المنزلية والجنسية طوال عقد من الزمن.
    et sous-régionaux de protection des droits de l'homme Au cours de cette table ronde, M. Johnston Busingye, juge principal à la Cour de justice d'Afrique de l'Est, Mme Franca Ofor du secrétariat de la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et M. Gerard Niyungeko, Président de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples, ont fait des exposés sur leur institution respective. UN 26 - أثناء هذا الجزء، أدلى ببيانات كل من جونسون بوسنجي، القاضي الرئيسي لمحكمة العدل لشرق أفريقيا، وفرانكا أوفور من أمانة محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجيرار نيونغيكو، رئيس المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ببيانات باسم مؤسسته.
    15. La source fait observer que le cas du chef Ebrima Manneh a déjà fait l'objet d'un arrêt obligatoire rendu par la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) le 5 juin 2008. UN 15- ويشير المصْدر إلى أن حالة الزعيم إبراهيما مانه قد أصبحت بالفعل موضوع حكم مُلزم من جانب محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (إيكوواس) في 5 حزيران/يونيه 2008(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more