"محكمة النزاعات" - Translation from Arabic to French

    • tribunal du contentieux administratif
        
    • du Tribunal du contentieux
        
    • du TCNU
        
    • le Tribunal du contentieux
        
    • Tribunal des recours
        
    • au tribunal du contentieux
        
    Mais l'affaire peut toujours être renvoyée devant le tribunal du contentieux administratif. UN غير أنه يجوز مع ذلك أن تعرض القضية على محكمة النزاعات.
    Un litige non réglé au bout de 30 jours devrait être automatiquement renvoyé au tribunal du contentieux administratif. UN وإذا لم يتسن حل قضية ما، بعد انقضاء هذا الأجل، تحال تلقائيا إلى محكمة النزاعات.
    La décision administrative pourrait être contestée devant le tribunal du contentieux administratif. UN ويخضع القرار الإداري الناجم عن ذلك لولاية محكمة النزاعات.
    Les juges du Tribunal du contentieux aux Nations Unies devraient être nommés par le Secrétaire général à partir de la liste établie par le Conseil de justice interne. UN ويعين الأمين العام قضاة محكمة النزاعات في الأمم المتحدة من القائمة التي أعدها مجلس العدل الداخلي.
    Le greffier principal et les autres greffiers ne devraient être nommés qu'après consultation du Président du TANU et du juge compétent du Tribunal du contentieux. X. Rapport coût-efficacité UN ولا يجوز تعيين المسجل العام والمسجلين إلا بعد التشاور مع رئيس محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومع القاضي المسؤول في محكمة النزاعات في الأمم المتحدة.
    1 assistant du juge du TCNU de New York (aide aussi le greffier de New York en cas de besoin) UN مساعد لقاضي محكمة النزاعات في نيويورك (يساعد أيضا المسجل حسب الحاجة)
    Le Secrétaire général pense lui aussi que tant les juges du tribunal du contentieux administratif que ceux de la cour d'appel devraient être habilités à renvoyer des affaires devant lui. UN ويوافق الأمين العام على أن يتمتع قضاة محكمة النزاعات ومحكمة الاستئناف بسلطة إجراء هذه الإحالات.
    Cependant, il serait inutile de rechercher l'aval du tribunal du contentieux administratif avant de prendre ce type de mesures. UN إلا أنه لا توجد حاجة للحصول على موافقة محكمة النزاعات قبل اتخاذ هذه الإجراءات.
    Ils peuvent aussi former une demande de suspension auprès du tribunal du contentieux administratif dans les cas où le chef de secrétariat a rejeté une demande en ce sens. UN ويجوز لهم أيضا أن يقدموا طلب تعليق الإجراءات إلى محكمة النزاعات في الحالات التي يرفض فيها الرئيس التنفيذي طلب التعليق الذي يقدمه الموظف.
    Les décisions du tribunal du contentieux administratif sur la suspension ne sont pas sujettes à appel; UN وليست قرارات محكمة النزاعات بشأن تعليق الإجراءات قابلة للاستئناف؛
    En outre, le tribunal du contentieux administratif des Nations Unies a aussi la latitude de renvoyer certaines affaires au Secrétaire général pour la prise éventuelle de mesures aux fins de faire jouer la responsabilité. UN وعلاوة على ذلك، فقد تحيل محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة إلى الأمين العام القضايا المناسبة التي يمكن أن يتخذ فيها إجراء لإنفاذ المساءلة.
    21. Souligne l'importance de l'efficacité dans les méthodes de travail du tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies; UN 21 - تشدد على أهمية كفاءة ممارسات العمل في محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛
    L'une et l'autre partie - l'Organisation ou le fonctionnaire - pourrait contester une décision du tribunal du contentieux administratif devant la cour d'appel. UN ويجوز لأي من الطرفين - المنظمة أو الموظف - استئناف قرار محكمة النزاعات أمام محكمة الاستئناف.
    Compétence du Tribunal du contentieux aux Nations Unies UN اختصاص محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة
    1 assistant du juge du TCNU de Genève (aide aussi le greffier de Genève en cas de besoin) UN مساعد لقاضي محكمة النزاعات في جنيف (يساعد أيضا المسجل حسب الحاجة)
    1 assistant du juge du TCNU à Nairobi (aide aussi le greffier de Nairobi en cas de besoin) UN مساعد لقاضي محكمة النزاعات في نيروبي (يساعد أيضا المسجل حسب الحاجة)
    Du fait que le Tribunal administratif des Nations Unies serait compétent pour rendre des ordonnances qui auraient dû l'être par le Tribunal du contentieux, ses compétences en appel seraient illimitées. UN ولما كانت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ستتمتع بسلطة إصدار الأوامر التي كان يتعين على محكمة النزاعات في الأمم المتحدة إصدارها، فلن يكون هناك حد لصلاحياتها الاستئنافية.
    Si l'on veut que tous les fonctionnaires, en particulier ceux qui travaillent hors Siège, aient accès à la justice, il faudrait que le Tribunal des recours soit doté de plusieurs greffes, situés respectivement à New York, Genève, Nairobi, Santiago et Bangkok. UN 76 - ولكفالة سهولة وصول جميع الموظفين، ولا سيما موظفو الميدان، إلى العدالة، ينبغي أن يكون لدى محكمة النزاعات قلم في كل من نيويورك، وجنيف، ونيروبي، وسانتياغو، وبانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more