Mais l'affaire peut toujours être renvoyée devant le tribunal du contentieux administratif. | UN | غير أنه يجوز مع ذلك أن تعرض القضية على محكمة النزاعات. |
Un litige non réglé au bout de 30 jours devrait être automatiquement renvoyé au tribunal du contentieux administratif. | UN | وإذا لم يتسن حل قضية ما، بعد انقضاء هذا الأجل، تحال تلقائيا إلى محكمة النزاعات. |
La décision administrative pourrait être contestée devant le tribunal du contentieux administratif. | UN | ويخضع القرار الإداري الناجم عن ذلك لولاية محكمة النزاعات. |
Les juges du Tribunal du contentieux aux Nations Unies devraient être nommés par le Secrétaire général à partir de la liste établie par le Conseil de justice interne. | UN | ويعين الأمين العام قضاة محكمة النزاعات في الأمم المتحدة من القائمة التي أعدها مجلس العدل الداخلي. |
Le greffier principal et les autres greffiers ne devraient être nommés qu'après consultation du Président du TANU et du juge compétent du Tribunal du contentieux. X. Rapport coût-efficacité | UN | ولا يجوز تعيين المسجل العام والمسجلين إلا بعد التشاور مع رئيس محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومع القاضي المسؤول في محكمة النزاعات في الأمم المتحدة. |
1 assistant du juge du TCNU de New York (aide aussi le greffier de New York en cas de besoin) | UN | مساعد لقاضي محكمة النزاعات في نيويورك (يساعد أيضا المسجل حسب الحاجة) |
Le Secrétaire général pense lui aussi que tant les juges du tribunal du contentieux administratif que ceux de la cour d'appel devraient être habilités à renvoyer des affaires devant lui. | UN | ويوافق الأمين العام على أن يتمتع قضاة محكمة النزاعات ومحكمة الاستئناف بسلطة إجراء هذه الإحالات. |
Cependant, il serait inutile de rechercher l'aval du tribunal du contentieux administratif avant de prendre ce type de mesures. | UN | إلا أنه لا توجد حاجة للحصول على موافقة محكمة النزاعات قبل اتخاذ هذه الإجراءات. |
Ils peuvent aussi former une demande de suspension auprès du tribunal du contentieux administratif dans les cas où le chef de secrétariat a rejeté une demande en ce sens. | UN | ويجوز لهم أيضا أن يقدموا طلب تعليق الإجراءات إلى محكمة النزاعات في الحالات التي يرفض فيها الرئيس التنفيذي طلب التعليق الذي يقدمه الموظف. |
Les décisions du tribunal du contentieux administratif sur la suspension ne sont pas sujettes à appel; | UN | وليست قرارات محكمة النزاعات بشأن تعليق الإجراءات قابلة للاستئناف؛ |
En outre, le tribunal du contentieux administratif des Nations Unies a aussi la latitude de renvoyer certaines affaires au Secrétaire général pour la prise éventuelle de mesures aux fins de faire jouer la responsabilité. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تحيل محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة إلى الأمين العام القضايا المناسبة التي يمكن أن يتخذ فيها إجراء لإنفاذ المساءلة. |
21. Souligne l'importance de l'efficacité dans les méthodes de travail du tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies; | UN | 21 - تشدد على أهمية كفاءة ممارسات العمل في محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛ |
L'une et l'autre partie - l'Organisation ou le fonctionnaire - pourrait contester une décision du tribunal du contentieux administratif devant la cour d'appel. | UN | ويجوز لأي من الطرفين - المنظمة أو الموظف - استئناف قرار محكمة النزاعات أمام محكمة الاستئناف. |
Compétence du Tribunal du contentieux aux Nations Unies | UN | اختصاص محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة |
1 assistant du juge du TCNU de Genève (aide aussi le greffier de Genève en cas de besoin) | UN | مساعد لقاضي محكمة النزاعات في جنيف (يساعد أيضا المسجل حسب الحاجة) |
1 assistant du juge du TCNU à Nairobi (aide aussi le greffier de Nairobi en cas de besoin) | UN | مساعد لقاضي محكمة النزاعات في نيروبي (يساعد أيضا المسجل حسب الحاجة) |
Du fait que le Tribunal administratif des Nations Unies serait compétent pour rendre des ordonnances qui auraient dû l'être par le Tribunal du contentieux, ses compétences en appel seraient illimitées. | UN | ولما كانت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ستتمتع بسلطة إصدار الأوامر التي كان يتعين على محكمة النزاعات في الأمم المتحدة إصدارها، فلن يكون هناك حد لصلاحياتها الاستئنافية. |
Si l'on veut que tous les fonctionnaires, en particulier ceux qui travaillent hors Siège, aient accès à la justice, il faudrait que le Tribunal des recours soit doté de plusieurs greffes, situés respectivement à New York, Genève, Nairobi, Santiago et Bangkok. | UN | 76 - ولكفالة سهولة وصول جميع الموظفين، ولا سيما موظفو الميدان، إلى العدالة، ينبغي أن يكون لدى محكمة النزاعات قلم في كل من نيويورك، وجنيف، ونيروبي، وسانتياغو، وبانكوك. |