"محكمة تحكيم" - Translation from Arabic to French

    • un tribunal arbitral
        
    • un tribunal d'arbitrage
        
    • le tribunal arbitral
        
    • tribunal arbitral selon
        
    • la Cour d'arbitrage de
        
    Avocat et conseil devant un tribunal arbitral dans un litige entre la France et l'UNESCO UN ومحام ومستشار أمام محكمة تحكيم في منازعة بين فرنسا ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Membre d'un tribunal arbitral de la Chambre de commerce international. UN عضو في محكمة تحكيم تابعة لغرفة التجارة الدولية.
    Président d'un tribunal arbitral, Fonds européen de développement UN ورئيس محكمة تحكيم تابعة لصندوق التنمية الأوروبي
    Une Partie peut demander la création d'un tribunal d'arbitrage ou porter le différend devant la Cour internationale de Justice (CIJ). UN ويجوز للطرف أن يلتمس إقامة محكمة تحكيم أو عرض نزاعه على محكمة العدل الدولية، أو أن يختار كلا الحلين.
    Une Partie peut demander la création d'un tribunal d'arbitrage ou la saisine de la CIJ, ou bien les deux solutions. UN ويجوز للطرف أن يلتمس إقامة محكمة تحكيم أو عرض نزاعه على محكمة العدل الدولية، أو أن يختار كلا الحلين.
    En conséquence, il a conclu que le tribunal arbitral constitué en vertu de l'annexe VII aurait, prima facie, compétence pour connaître du différend. UN وبالتالي وجدت المحكمة أن محكمة تحكيم تُنشأ بموجب المرفق السابع يفترض مبدئيا أن تكون لها الولاية القانونية على النزاع.
    1. Toute partie à un différend peut soumettre celui-ci à arbitrage par la voie d'une notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui notifie l'autre ou les autres parties au différend et constitue un tribunal arbitral selon les modalités énoncées ci-après. UN ١ - يجوز ﻷي طرف في نزاع إخضاع النزاع للتحكيم بإخطار كتابي يوجهه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يقوم بإبلاغ الطرف اﻵخر، أو اﻷطراف اﻷخرى، بالنزاع ويشكل محكمة تحكيم كما هو وارد في هذا الجزء.
    Président de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce de Bogota. UN رئيس محكمة تحكيم الغرفة التجارية لبوغوتا.
    La constitution d'un tribunal arbitral ou la mise en place d'un contrôle judiciaire permettrait à l'évidence de satisfaire à ces trois critères, y compris le pouvoir de réparer un préjudice. UN وسيكون في تشكيل محكمة تحكيم أو ترتيب مراجعة قضائية وفاء واضح بثلاثة من هذه المعايير، ومنها سلطة منح الإعفاء.
    Tout récemment, le Canada a déclaré qu’il avait choisi un tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII de la Convention comme moyen de règlement des différends prévu à la partie VIII de l’Accord. UN ومنذ عهد قريب، أعلنت كندا أنها اختارت محكمة تحكيم مشكلة وفقا للمرفق الثاني عشر من الاتفاقية كوسيلة لتسوية المنازعات بموجب الجزء الثامن من الاتفاق.
    Le Gouvernement de Saint-Marin lui-même a récemment créé un tribunal arbitral dans l'espoir qu'il devienne une instance internationalement reconnue de règlement des différends commerciaux et politiques. Il ne vise pas à concurrencer les organismes existants, mais on espère qu'il pourra collaborer et coopérer avec eux. UN وقد أنشأت حكومة سان مارينو ذاتها مؤخرا محكمة تحكيم على أمل أن تصبح أداة معترفا بها دوليا لتسوية المنازعات، ولا يقصد بها أن تكون منافسا للهيئات القائمة، ولكن يؤمل أن تتعاون معها.
    La Cour a été d'avis que si les parties avaient prévu l'absence d'un tribunal arbitral au barreau local, elles auraient fait le choix d'un arbitrage soumis aux règles du barreau de Frankfort, qui était le barreau le plus proche disposant de son propre organe de règlement des litiges. UN ووافقت المحكمة على أنه لو كان الطرفان قد تنبئا بعدم وجود محكمة تحكيم في الرابطة المحلية لاختارا اللجوء إلى التحكيم بموجب قواعد رابطة فرانكفورت التي هي أقرب رابطة لها هيئتها الخاصة لحل النـزاعات.
    La Slovénie a déclaré qu'elle avait choisi le recours à un tribunal arbitral constitué conformément aux dispositions de l'annexe VII à la Convention concernant le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention . UN فقد أعلنت سلوفينيا أنها اختارت محكمة تحكيم تشكل وفقاً للمرفق السابع من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    Depuis la publication du rapport le plus récent, la Slovénie a déclaré qu'elle n'acceptait le recours à un tribunal arbitral constitué conformément aux dispositions de l'annexe VII pour aucune des catégories de différends visées à l'article 298. UN ومنـــذ صـــدور أحدث تقرير، أعلنت سلوفينيا أنها لا تقبل محكمة تحكيم تشكل وفقاً للمرفق السابع لأي واحدة من فئات المنازعات المذكورة في المادة 298.
    Sous réserve de la Partie VIII, toute partie à un différend peut soumettre celui-ci à l'arbitrage par voie de notification écrite adressée au Président du Tribunal international du droit de la mer, qui notifie l'autre partie ou les autres parties au différend et constitue un tribunal arbitral selon les modalités énoncées ci-après. UN رهنا بمراعاة الجزء الثامن، يجوز ﻷي طرف في نزاع اخضاع النزاع للتحكيم بإخطار كتابي يوجه الى رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار الذي يقوم بإخطار الطرف اﻵخر أو اﻷطراف اﻷخرى في النزاع وبتشكيل محكمة تحكيم على النحو الوارد في هذه الوثيقة.
    Sous réserve de la Partie VIII, toute partie à un différend peut soumettre celui-ci à l'arbitrage par voie de notification écrite adressée au Président du Tribunal international du droit de la mer, qui notifie l'autre partie ou les autres parties au différend et constitue un tribunal arbitral selon les modalités énoncées ci-après. UN رهنا بمراعاة الجزء الثامن، يجوز ﻷي طرف في نزاع اخضاع النزاع للتحكيم بإخطار كتابي يوجه الى رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار الذي يقوم بإخطار الطرف اﻵخر أو اﻷطراف اﻷخرى في النزاع وبتشكيل محكمة تحكيم على النحو الوارد في هذه الوثيقة.
    Le Portugal a en outre déclaré qu’en ce qui concerne l’application ou l’interprétation des dispositions de la Convention concernant la pêche, la protection et la préservation des ressources biologiques marines et du milieu marin, la recherche scientifique, la navigation et la pollution des mers, et en l’absence de tout autre moyen pacifique de règlement des différends, il choisirait le recours à un tribunal arbitral spécial. UN وأعلنت البرتغال أيضا أنها ستختار اللجوء إلى محكمة تحكيم خاصة، فيما يتعلق بتطبيق أو تفسير أحكام الاتفاقية المتعلقة بمصائد اﻷسماك، وحماية الموارد الحية البحرية والبيئة البحرية وحفظهما، والبحوث العلمية، والملاحة البحرية، والتلوث البحري، في حالة عدم وجود أي من الوسائل السلمية اﻷخرى لتسوية المنازعات.
    Il peut y avoir plusieurs raisons qui expliquent qu'un tribunal d'arbitrage, après un examen prolongé et détaillé, a pu parvenir à une telle opinion. UN وربما كانت هناك أسباب عديدة تبرر قيام محكمة تحكيم بالتوصل إلى مثل هذا الاستنتاج بعد تحريات مطولة ومفصلة للمسألة.
    La Commission n'est pas un tribunal d'arbitrage devant lequel les parties doivent comparaître; les commissaires ne sont pas des juges. UN فاللجنة ليست محكمة تحكيم يمثل أمامها الطرفان. كما أن المفوضين ليسوا قضاة.
    Pour décider si elles veulent demander à la CIJ ou à un tribunal d'arbitrage de résoudre un différend, les Parties peuvent prendre en considération un certain nombre d'éléments pratiques, par exemple: UN وعند قرار اختيار محكمة العدل الدولية أو محكمة تحكيم لتسوية نزاع ما، للطرفين أن ينظرا في عدد من الجوانب العملية من قبيل الجوانب التالية:
    L’Ukraine a déclaré qu’elle avait choisi, comme principal moyen pour le règlement des différends relatifs à l’interprétation ou à l’application de la Convention, le tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII de la Convention. UN ١٩ - وأعلنت أوكرانيا أنها اختارت، كوسيلة رئيسية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها، محكمة تحكيم مُشَكلة وفقا للمرفق السابع للاتفاقية.
    D'autres mécanismes institutionnels disponibles sont la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale à Paris, l'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm, la Cour d'arbitrage international de Londres et divers centres d'arbitrage régionaux, en particulier à Singapour et au Caire. UN ومن الهيئات المؤسسية الأخرى المتاحة محكمة تحكيم غرفة التجارة الدولية في باريس، وهيئة تحكيم غرفة التجارة في ستكهولم، ومحكمة التحكيم الدولية في لندن والعديد من مراكز التحكيم الإقليمية، خصوصاً مركزا سنغافورة والقاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more