L'adoption de mesures positives destinées à mettre sur pied un tribunal international pour juger les auteurs des crimes odieux perpétrés au Rwanda devraient être accélérée. | UN | ويجب التعجيل باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الشنيعة المقترفة في رواندا. |
L'exemple le plus frappant à cet égard est la décision d'établir un tribunal international pour juger les personnes responsables de graves violations du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | وأكثر اﻷمثلة إثارة للدهشة هو القرار الداعي الى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
H. Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit | UN | حاء - إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانـون الانسانــي الدولــي التــي |
Ces violations constituent des crimes contre l'humanité et par conséquent l'Etat du Qatar appuie pleinement la résolution concernant la création d'un tribunal international chargé de poursuivre les criminels de guerre dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ولذا، فإن دولة قطر تؤيد، في هذا المجال، القرار الخاص بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة مجرمي الحرب في يوغوسلافيا السابقة. |
Création d'un tribunal international chargé de poursuivre les auteurs présumés de crimes contre l'humanité | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم المخلة باﻹنسانية |
Création d'un tribunal international chargé de poursuivre les auteurs présumés de crimes contre l'humanité | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم المخلة باﻹنسانية |
L'orateur demande à la Commission et aux États membres d'auditionner des témoins en vue de la mise en place éventuelle d'un tribunal international chargé de juger les auteurs des crimes contre l'humanité qu'il vient d'exposer. | UN | ودعا اللجنة والدول الأعضاء إلى الاستماع إلى شهادة الشهود استعدادا لإنشاء محكمة دولية لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب ما شرحه من الجرائم ضد الإنسانية. |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | انشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤوليــن عــن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولــي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de viola-tions graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les cito-yens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'Etats voisins | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا ومحاكمة المواطنين الروانديين المسؤولين عن انتهاكات كهذه ارتكبت في أراضي دول مجاورة. |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit interna-tional humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles viola-tions commises sur le territoire d'Etats voisins | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات مماثلة في أراضي الدول المجاورة |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'États voisins. | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات مماثلة في أراضي الدول المجاورة. |
ÉTABLISSEMENT D'un tribunal international pour juger LES PERSONNES PRÉSUMÉES RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT HUMANITAIRE INTERNATIONAL COMMISES SUR LE TERRITOIRE DE L'EX-YOUGOSLAVIE | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي اﻹنساني داخل إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Elles demandent également que soit créé un tribunal international pour juger les criminels de guerre et que la nouvelle législation protège les femmes qui dénoncent des viols et autres délits sexuels. | UN | وقد طلبن أيضا بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة مجرمي الحرب وأن يحمي التشريع الجديد النساء اللاتي ينددن بالاغتصاب وبالجرائم الجنسية الأخرى. |
Étant donné l'importance que revêt la protection des droits de l'homme fondamentaux pour la paix et la sécurité internationales, la création d'un tribunal international chargé de poursuivre ceux qui ont violé le droit international humanitaire dans l'ex-Yougoslavie est un premier pas important. | UN | وبالنظر الى ما تمثله حماية حقوق الانسان من أهمية للسلم واﻷمن الدوليين، فإن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة الذين انتهكوا القانون الانساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة خطوة أولية هامة. |
La Nouvelle-Zélande a appuyé la création d'une commission d'experts qui doit enquêter sur les violations graves du droit international humanitaire au Rwanda, et accueillerait avec satisfaction tout effort visant la création d'un tribunal international chargé de poursuivre les coupables. | UN | وأن نيوزيلندا أيدت إنشاء لجنة من الخبراء للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي في رواندا وترحب بالجهود المبذولة من أجل إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المسؤولين. |
Création d'un tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
1104 (1997) 8 avril Création d'un tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
81. Création d'un tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | ١٨ إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Le Bénin confirme qu'il appuie la création d'un tribunal international chargé de poursuivre les auteurs des crimes liés à la pratique du nettoyage ethnique et responsables d'autres violations massives des droits de l'homme. | UN | وتذكر بنن مرة أخرى تأييدها ﻹنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم المتصلة بممارسة " التطهير العرقي " وغير ذلك من الانتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان. |
30. Création d'un tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | 30 - إنشاء محكمة دولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدول التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
34. Création d'un tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | 34 - إنشاء محكمة دولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
39. M. Boban s'est déclaré favorable à la création d'une cour internationale pour juger les auteurs d'atrocités. | UN | ٣٩ - وذكر السيد بوبان أنه يحبذ إنشاء محكمة دولية لمحاكمة الفظائع المرتكبة. |
Nous appuyons, par conséquent, la création du Tribunal international pour juger les responsables présumés de violations du droit international humanitaire. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المتهمين بالمسؤولية عن انتهاك القانون اﻹنساني الدولي. |