"محل إقامته المعتاد" - Translation from Arabic to French

    • a sa résidence habituelle
        
    • résidence habituel
        
    • sa résidence habituelle en
        
    • qui réside habituellement
        
    • à la résidence habituelle
        
    • ayant sa résidence habituelle
        
    a) Lorsqu'elle est commise par une personne apatride qui a sa résidence habituelle dans cet État; ou UN " )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ أو
    a) Lorsqu'elle est commise par une personne apatride qui a sa résidence habituelle dans ledit État; ou UN )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛
    a) Lorsqu'elle est commise par une personne qui a sa résidence habituelle dans cet État; ou UN )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ أو
    1. Chaque être humain a le droit d'être protégé contre un déplacement arbitraire de son foyer ou de son lieu de résidence habituel. UN 1- لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    b) Si le destinataire ou l'initiateur n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu. UN " )ب( إذا لم يكن للمرسل إليه أو المنشئ مكان عمل، يتعين اﻹشارة إلى محل إقامته المعتاد.
    Cet acte constitue également une infraction pénale en Norvège lorsqu'il est commis à l'étranger par un ressortissant norvégien ou par une personne qui réside habituellement en Norvège ou encore par un étranger à l'étranger. UN ويُعتبر هذا العمل أيضا جريمة جنائية في النرويج عند ارتكابه في الخارج على يد أحد رعايا النرويج أو شخص يقع محل إقامته المعتاد في النرويج، أو عندما يرتكب في الخارج على يد أحد الرعايا الأجانب.
    b) Réputée avoir été reçue si elle a été remise à l'établissement, à la résidence habituelle ou à l'adresse postale du destinataire. UN " (ب) في حكم المتسلَّم إذا سُلِّم في مقر عمل المرسَل إليه أو محل إقامته المعتاد أو عنوانه البريدي.
    d) L’infraction a été commise par un apatride ayant sa résidence habituelle sur son territoire; ou UN )د( إذا ارتكــب الجريمة شخـص عديـم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو
    b) L’infraction est commise par un apatride qui a sa résidence habituelle sur son territoire; ou UN )ب( إذا ارتكب الجريمة شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو
    b) L’infraction est commise par un apatride qui a sa résidence habituelle sur son territoire; UN )ب( إذا ارتكب الجريمة شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو
    b) L’infraction est commise par un apatride qui a sa résidence habituelle sur son territoire; ou UN )ب( على يد شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو
    b) L'infraction est commise par un apatride qui a sa résidence habituelle dans son territoire; UN )ب( على يد شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو
    a) Lorsqu'elle est commise par une personne apatride qui a sa résidence habituelle dans ledit État; ou UN )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛
    a) Lorsqu'elle est commise par une personne apatride qui a sa résidence habituelle dans ledit Etat; ou UN )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛
    c) L'infraction est commise par un apatride qui a sa résidence habituelle sur son territoire; ou UN )ج( على يد شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو
    b) Lorsque l'auteur présumé de l'infraction a la nationalité dudit État, ou a sa résidence habituelle sur le territoire dudit État. UN )ب( متى كان المدعى ارتكابه الجريمة أحد رعايا تلك الدولة، أو شخصا يقع محل إقامته المعتاد في إقليمها.
    a) L'infraction est commise par une personne apatride qui a sa résidence habituelle dans ledit État; ou UN )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛
    Le sixième des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays établit que chaque être humain a le droit d'être protégé contre un déplacement arbitraire de son foyer ou de son lieu de résidence habituel. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    Le sixième des principes directeurs relatifs aux déplacements des personnes à l'intérieur de leur propre pays établit que chaque être humain a le droit d'être protégé contre un déplacement arbitraire de son foyer ou de son lieu de résidence habituel. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    b) Si l'expéditeur ou les destinataire n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu. UN )ب( إذا لم يكن للمنشئ أو المرسل إليه مقر عمل، قام مقامه محل إقامته المعتاد.
    a) Lorsque la victime est un de leurs nationaux ou un apatride qui réside habituellement sur leur territoire; UN (أ) عندما يكون المجني عليه من مواطني تلك الدولة أو شخصا عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليمها؛
    3 A) 2) si elle a été remise à l'établissement, à la résidence habituelle ou à l'adresse postale du destinataire; UN 3(A)(2) إذا سلمت في مقر عمله أو محل إقامته المعتاد أو عنوانه البريدي؛
    d) L’infraction a été commise par un apatride ayant sa résidence habituelle sur son territoire; UN )د( إذا ارتكــب الجريمة شخـص عديـم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more