"محل الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • remplacer le personnel
        
    • remplacement du personnel
        
    • par du personnel
        
    • remplacer ceux
        
    • remplacer des fonctionnaires
        
    • pour remplacer les
        
    • remplacer les fonctionnaires
        
    • remplacement des fonctionnaires
        
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة المؤقتة العامة لاستكمال الموارد الموجودة من الموظفين خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين في اجازة مرضية ممتدة أو إجازة أمومة.
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة.
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة.
    Le solde inutilisé s'explique par les retards dans le recrutement de personnel pour occuper les postes vacants, et les retards dans le remplacement du personnel en mission. UN ١١ - يعزى الرصيد غير المستعمل إلى حالات التأخير في إجراءات التوظيف في الوظائف الشاغرة فضلا عن حالات التأخير في توظيف موظفين ليحلوا محل الموظفين القائمين في مهمات بالبعثات.
    3.1.1 Réduction suffisante des délais de recrutement pour le remplacement du personnel international des piliers I et II et du personnel recruté sur le plan national UN 3-1-1 خفض الفترة الزمنية اللازمة لتعيين من يَحُلون محل الموظفين الدوليين في الركن الأول والركن الثاني ولتعيين الموظفين الوطنيين على نحو كاف
    Le Comité a sans cesse encouragé le remplacement progressif du personnel international par du personnel national, selon qu'il conviendra, étant donné que cela contribue à renforcer les capacités des populations locales. UN وقد شجعت اللجنة دوما على إحلال الموظفين الوطنيين محل الموظفين الدوليين، كلما كان ذلك مناسبا، لأن ذلك من شأنه أن يساهم في بناء قدرة السكان المحليين.
    À cet égard, le Comité note qu'il est prévu, au cours de l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, de former quatre fonctionnaires dans divers domaines de spécialisation, y compris la sécurité aérienne, pour remplacer ceux qui ont quitté la Mission. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، أن من المقرر تدريب 4 موظفين على مهارات مختلفة، بما فيها السلامة الجوية، ليحلوا محل الموظفين الذين غادروا البعثة.
    13. Le montant supplémentaire nécessaire au titre du personnel temporaire s'explique par le fait qu'il a fallu recruter huit agents locaux, pour une période de huit mois chacun, à raison de 590 dollars par mois, pour remplacer des fonctionnaires temporairement affectés à d'autres missions. UN ١٣- وعزيت الاحتياجات الاضافية تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى انتداب ٨ موظفين محليين، كل واحد منهم لمدة ٨ أشهر، بمعدل ٥٩٠ دولارا شهريا ليحلوا محل الموظفين المعينين مؤقتا في بعثات أخرى.
    Le Comité a toujours considéré que le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devait servir uniquement à remplacer le personnel en congé de maternité ou de maladie ou à renforcer les effectifs en période de pointe et il maintient sa position. UN فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل.
    Le Comité a toujours considéré que le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devait servir uniquement à remplacer le personnel en congé de maternité ou de maladie ou à renforcer les effectifs en période de pointe et il maintient sa position. UN فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل.
    La mise en place de réseaux de transmissions supplémentaires a été retardée en raison des difficultés rencontrées par l'ONU pour recruter le personnel technique destiné à remplacer le personnel contractuel international. UN ٥٧- معدات الاتصالات - أدت الصعوبات في تعيين موظفين مؤهلين من اﻷمم المتحدة ليحلوا محل الموظفين التعاقديين الدوليين عن نقص في الموظفين اللازمين ﻷداء المهام التقنية.
    Il semblerait que la direction de l'Administration pénitentiaire du Kosovo soit réticente à recruter d'autres fonctionnaires serbes du Kosovo ou à réaffecter les fonctionnaires serbes du Kosovo qu'elle emploie dans d'autres centres de détention pour remplacer le personnel kosovar manquant. UN ويبدو أن دائرة إصلاحيات كوسوفو تحجم عن توظيف أو إعادة تعيين موظفين إضافيين من صرب كوسوفو يعملون بالفعل في الدائرة من المرافق الأخرى لكي يحلّوا محل الموظفين المفقودين من ألبان كوسوفو.
    On a également prévu un montant de 102 300 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour permettre de remplacer le personnel en congé de longue maladie ou en congé de maternité, de même qu'un montant de 41 000 dollars au titre des heures supplémentaires pendant les périodes de pointe. UN كما أدرج اعتمــاد قـــدره ٣٠٠ ١٠٢ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالاحلال محل الموظفين القائمين باجازة مرضية أو اجازة أمومة ممتدة، وكذلك اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٤١ دولار للعمل الاضافي أثناء فترات ذروة العمل.
    Le solde inutilisé découle principalement de la décision de différer le recrutement sur le plan national de trois agents des services généraux qui devaient renforcer la Division de l'assistance électorale et de dépenses moins importantes que prévu au titre du remplacement du personnel recruté sur le plan national en congé de maladie ou de maternité. Le solde inutilisé s'explique par les facteurs suivants. UN 52 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى قرار تأجيل تعيين ثلاثة موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة في شعبة المساعدة الانتخابية بسبب تأخر العملية الانتخابية، وانخفاض الاحتياجات الفعلية إلى إحلال موظفين محل الموظفين الوطنيين الغائبين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة.
    a Les postes actuellement vacants sont occupés par des retraités. Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a besoin en outre de personnel temporaire pour faire face à la demande accrue des périodes de pointe, et à d'autres situations particulières (remplacement du personnel en mission, en congé de maternité ou de maladie). UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى موظفين مؤقتين من أجل مواجهة الطلب المتزايد أثناء فترات الذروة، وتلبية الاحتياجات الأخرى مثل إحلال محل الموظفين المنتدبين للعمل في بعثات أو من هم في إجازة أمومة أو إجازة مرضية.
    Le nombre de rapatriements a été supérieur aux prévisions, ce qui s'explique par le fait que des fonctionnaires réaffectés à d'autres missions ont été remplacés par du personnel temporaire. UN تُُعزى زيادة عدد الموظفين الذين أعيدوا إلى أوطانهم إلى وجود موظفين في مهام مؤقتة حلوا محل الموظفين الذين انتدبوا إلى بعثات أخرى
    Les ressources approuvées (100 000 dollars) devaient permettre au Département de remplacer par du personnel temporaire les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée, ainsi que de faire face au volume de travail des périodes de pointe. UN 700 46 دولار 10 - رصد اعتماد قدره 000 100 دولار لتزويد الإدارة بموظفين يحلون محل الموظفين المتغيبين في إجازات الأمومة والإجازات المرضية الطويلة وللوفاء بمتطلبات حجم العمل في أوقات الذروة.
    a) Coûts de transport supplémentaires correspondant aux dépenses engagées pour faire revenir les employés au Koweït après la libération afin qu'ils puissent reprendre leur travail et pour faire venir au Koweït de nouveaux employés afin de remplacer ceux qui n'étaient pas revenus après la libération; UN (أ) تكاليف النقل الإضافية: وهي تكاليف إعادة الموظفين إلى الكويت بعد التحرير من أجل تمكينهم من استئناف أعمالهم، وتكلفة إحضار موظفين جدد إلى الكويت لكي يحلوا محل الموظفين الذين لم يعودوا بعد التحرير؛
    5. Depuis lors, on a engagé du personnel temporaire qui collabore à la mise en oeuvre des applications relatives à la gestion financière, on a également recruté du personnel temporaire pour remplacer des fonctionnaires permanents qui suivent une formation à la maintenance du système et on a renforcé l'équipe chargée du projet. UN ٥ - وتشمل التدابير التي اتخذت منذ ذلك الحين تعيين موظفين مؤقتين في المجال المالي للعمل في مجال تنفيذ التطبيقات المالية وتعيين موظفين مؤقتين محل الموظفين الدائمين الجاري تدريبهم على صيانة نظام المعلومات الادارية المتكامل وتعزيز الفريق القائم على تشغيله.
    :: Assistance pour remplacer les membres du personnel civil international qui sont affectés à des missions. UN :: المساعدة في إحلال موظفين محل الموظفين المدنيين الدوليين الذين ينتدبون للعمل في البعثات.
    Conformément aux procédures établies, les mesures visant à remplacer les fonctionnaires qui partent à la retraite devraient être prises un an avant la date prévue de leur départ. UN وفقا لﻹجراءات المقررة ينبغي بدء خطوات إحلال موظفين جدد محل الموظفين المتقاعدين قبل موعد التقاعد المتوقع بعام واحد.
    Il sera également utilisé pour la préparation des appels globaux et des appels < < éclair > > , pendant les périodes de pointe et pour les recrutements en remplacement des fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou de maternité. UN كما سيستخدم هذا الاعتماد خلال إعداد النداءات الموحدة والنداءات العاجلة، وخلال فترات ذروة عبء العمل وللاستعانة بمن يحل محل الموظفين والموظفات المتغيبين في إجازات مرضية طويلة أو إجازات أمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more