"محمد صالح" - Translation from Arabic to French

    • Mohammed Saleh
        
    • Mahamat Saleh
        
    • Mohamed Salah
        
    • Mohamed Saleh
        
    • Mohammad Saleh
        
    • MohamedSalah
        
    • Mohamed-Salah
        
    • Mukhammed Salikh
        
    • Mohammad Salih
        
    • Salikh et
        
    Mohammed Saleh Ali Sirari, nom de la mère : Tayma, né à Dhamar en 1976 UN محمد صالح علي الصراري، والدته تيما، تولد 1976 ذمار محسن محمد عقلان
    Le cas de Mohammed Saleh mérite d'être noté pour ce qui est de l'interdiction de voyager. UN ومن المهم ملاحظة قضية محمد صالح فيما يتعلق بحظر السفر المفترض.
    La Fédération a encouragé le Tchad à faire la lumière sur la disparition d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, ainsi qu'à mettre en œuvre les recommandations de la commission d'enquête sur les événements de 2008. UN وشجع تشاد على إلقاء الضوء على اختفاء ابن عمر محمد صالح وعلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث عام 2008.
    Présentateur : Mahamat Saleh Annadif, Représentant spécial de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission de l'Union africaine en Somalie UN المنسق: محمد صالح النظيف، الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Tunisie Abdelaziz Chaabane, Emna Lazoughli, Nabil Ammar, Mohamed Salah Sagaama, Sabri Chaabani UN عبد العزيز شعبان ، آمنة لازوغلي ، نبيل عمار ، محمد صالح سقامة ، صبري شعباني تونس
    Par ailleurs, avant l'incident, le Groupe a tenu avec Mohamed Saleh, en septembre 2005, une réunion au cours de laquelle celui-ci a indiqué que si lui-même et ses partisans n'avaient pas voix au chapitre dans le processus d'Abuja, ils reprendraient le conflit. UN 159 - وفضلا عن هذا، كان الفريق قد التقى قبل وقوع هذه الحادثة (في أيلول/سبتمبر 2005) محمد صالح الذي أشار خلال اللقاء إلى أن جماعته سوف تستأنف الصراع ما لم يكن له هو ومؤيدوه كلمة في عملية أبوجا().
    L'expert suisse qui a analysé l'ADN de la dépouille a confirmé quant à lui qu'il s'agissait bien des restes du pilote saoudien Mohammad Saleh Nazirah. UN كما أثبت المختبر السويسري الذي أجرى تحليل الـ (DNA) للرفات إلى أنها تعود للطيار السعودي محمد صالح ناظرة.
    Na'il Mohammed Saleh Al Rifi, 20 ou 22 ans UN نايل محمد صالح الريفي، ٢٠ أو ٢٢
    L'appel urgent concernait l'arrestation et la détention présumées de M. Aqeel Abdul Rasool Mohamed Ahmed, ainsi que la disparition forcée présumée d'un individu de moins de 18 ans et de MM. Ahmed Mohammed Saleh Al Arab, Mansoor Ali Mansoor Al Jamri et Hussain Al Ghasra. UN ويتعلق النداء العاجل بادعاء بالقبض على السيد عقيل عبد الرسول محمد أحمد واحتجازه، وادعاء تعرض شخص دون سن 18 عاماً والسادة أحمد محمد صالح العرب ومنصور علي منصور الجمري وحسين الغسرة للاختفاء القسري.
    Les représentants du mouvement affirment que Mohammed Saleh a reçu six véhicules Land Cruiser, des armes et des munitions du Tchad en avril 2005. UN ويدعي ضباط حركة العدل والمساواة أن محمد صالح تلقى 6 مركبات لاندكروزر، وأسلحة وذخيرة من تشاد في نيسان/أبريل 2005().
    - Mohammed Saleh Mohammed Alouan (prénom de la mère : Rabil), 22 ans environ, armé; UN - محمد صالح محمد علوان، والدته ربل، عمره حوالي 22 سنة (مسلح).
    M. Mohammed Saleh Mohammed Saleh UN السيد محمد صالح محمد صالح
    M. Mohammed Saleh Mohammed Saleh UN السيد محمد صالح محمد صالح
    On ne sait toujours rien de M. Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN وحتى الآن لا يزال مكان ابني عمر محمد صالح غير معروف.
    Au moment où le présent rapport a été établi, Ibn Oumar Mahamat Saleh était toujours porté disparu. UN غير أن التقارير تفيد بأن ابن عمر محمد صالح لا يزال، حتى وقت كتابة هذا التقرير، في عداد المفقودين.
    Le Comité a pris acte du rapport présenté par S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des affaires étrangères de la République du Tchad, en sa qualité de Président du Bureau sortant, au niveau ministériel. UN أحاطت اللجنة علما بالتقرير الذي قدمه معالي السيد محمد صالح النضيف، وزير خارجية جمهورية تشاد بوصفه رئيسا للمكتب المنتهية فترة ولايته على الصعيد الوزاري.
    Le Comité a pris acte du rapport intérimaire présenté par S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des affaires étrangères de la République du Tchad, en sa qualité de Président du Bureau au niveau ministériel. UN أحاطت اللجنة علما بالتقرير المؤقت الذي قدمه سعادة السيد محمد صالح النديف، وزير خارجية تشاد، بصفته رئيس المكتب، على الصعيد الوزاري.
    Les efforts déployés par mon prédécesseur immédiat, l'Ambassadeur Mohamed—Salah Dembri, méritent une mention spéciale. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى جهود سلفي المباشر، السفير محمد صالح دمبري.
    Les enquêtes menées par l'Union africaine ont révélé que les enlèvements survenus pendant le premier incident ont été commis par un groupe rebelle dissident contrôlé par Mohamed Saleh, ancien membre du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE). UN 157 - وتوصلت التحقيقات التي أجراها الاتحاد الأفريقي في واقعتي الاختطاف إلى أن المسؤولين عن ارتكاب الواقعة الأولى هم أفراد من جماعة متمردة منشقة تخضع لسيطرة محمد صالح حميد " حربه " ، الذي كان في السابق عضوا في حركة العدل والمساواة.
    85. Mohammad Saleh Shreita (18 ans) UN 85 - محمد صالح شريطة (18 عاما)
    Je donne la parole à l'Ambassadeur d'Algérie, M. MohamedSalah Dembri. UN أعطي الكلمة لسعادة سفير الجزائر السيد محمد صالح دمبري.
    Algérie : M. Mohamed-Salah Dembri, Ministre des affaires étrangères; UN الجزائر: السيد محمد صالح دمبري، وزير الخارجية؛
    Le conseil n'a pas produit la carte d'identité de Mukhammed Salikh ni la moindre pièce prouvant que la personne au nom de laquelle la procuration était écrite et Salai Madaminov étaient une seule et même personne. UN ولم تقدم المحامية بطاقة هوية محمد صالح ولا أي وثيقة تثبت أن الشخص الذي صدر باسمه التوكيل وصلاح مادامينوف هما في الواقع شخص واحد.
    R — Non il n'y avait pas d'officiers, le commandement était assuré par le sergent en chef, Mohammad Salih. UN ج - ما فيه ضباط، بقيادة رقيب أول محمد صالح.
    Le 26 septembre 2003, elle a déposé une nouvelle demande de consultation du dossier en joignant la photocopie d'une procuration, écrite au nom d'un certain Mukhammed Salikh et mentionnant un passeport qui aurait été délivré à cet individu par la police d'Oslo le 24 août 1999. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2003، قدمت المحامية طلباً آخر للاطلاع على ملف القضية وأرفقت نسخة من التوكيل الصادر باسم المدعو محمد صالح يشار فيه إلى جواز سفر يُدَّعى أن شرطة أوسلو أصدرته له في 24 آب/أغسطس 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more