"محميات طبيعية" - Translation from Arabic to French

    • réserves naturelles
        
    • parcs naturels
        
    Environ 50 % du territoire est constitué de réserves naturelles protégées. UN ونحو 50 في المائة من المساحة الإجمالية للأراضي محمية لكونها محميات طبيعية.
    Ces réserves représentent des réserves naturelles pour les peuples autochtones qui préservent et utilisent les ressources naturelles d'une manière viable. UN وتشكل هذه المحميات المشتركة محميات طبيعية للشعوب الأصلية التي تحافظ على الموارد الطبيعية وتستخدمها على نحو مستدام.
    Plusieurs projets de lois sur la création de nouvelles réserves naturelles UN عدد من مشاريع القرارات بشأن محميات طبيعية جديدة
    Ainsi, par exemple, de grandes étendues de terres des territoires occupés ont été déclarées `réserves naturelles'ou `régions protégées'immédiatement après la signature de la Déclaration de principes. UN فمثلا، أعلن عن مساحات شاسعة من اﻷرض في اﻷراضي المحتلة أنها ' محميات طبيعية ' أو ' مناطق محمية ' بعد التوقيع على إعلان المبادئ مباشرة.
    La diversité des animaux et des oiseaux sauvages offre une bonne base pour la création de parcs naturels et pour le développement du tourisme. UN وتعيش فيها أعداد كبيرة من الحيوانات والطيـــور البريـــة. وبذلك تتوافــــر قاعدة لا بأس بها لإقامة محميات طبيعية ولتنمية السياحة.
    Aux termes de la loi israélienne, ainsi que de la loi britannique et des ordonnances militaires israéliennes, ces régions ne remplissent pas les conditions pour être considérées comme des `réserves naturelles'ou des `régions protégées'. UN ووفقا لشروط القانون الاسرائيلي، وحتى وفقا لشروط القانون البريطاني واﻷوامر العسكرية الاسرائيلية، لا تصلح هذه المناطق التي أعلن أنها ' محميات طبيعية ' أو ' مناطق محمية ' ﻷن تعتبر مناطق محمية أو محفوظة.
    À cet effet, dix (10) parcs nationaux et cinq (5) réserves naturelles ont été créés, représentatifs des différents écosystèmes du pays. UN ولهذا الغرض، أُنشئت عشرة مراتع وطنية وخمس محميات طبيعية تمثل مختلف النظم الإيكولوجية للبلد، وهذه السياسة تدعمها تعهدات دولية.
    Pour citer d'autres exemples, plusieurs hectares de terrains palestiniens situés à proximité de Salfit, en Cisjordanie, ont été proclamés < < réserves naturelles > > par Israël, opération qui précède généralement la confiscation des terres. UN وتشمل أمثلة أخرى على ذلك تعيين إسرائيل لمئات الفدادين من الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية قرب سلفيت باعتبارها ما يسمى " محميات طبيعية " ، وهو تمهيد متكرر لمصادرة الأراضي.
    Par exemple, 10 % environ de la zone C ont été désignés comme réserves naturelles, et les Palestiniens ne sont pas autorisés à les exploiter ou à les utiliser. UN وضربت مثلا فقالت إن نحو 20 في المائة من أراضي المنطقة جيم اعتبرت محميات طبيعية لا يسمح للفلسطينيين بتنميتها أو استخدامها.
    En outre, plus de 600 km², soit 10 % de la Cisjordanie, sont des réserves naturelles, dont l'utilisation, y compris le pâturage, est interdite. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُدد أكثر من 600 كيلومتر مربع، أو 10 في المائة من الضفة الغربية بوصفها محميات طبيعية يحظر استخدامها، بما في ذلك الرعي فيها.
    Si nous ne consacrons pas plus d'efforts à réduire la pollution, y compris les émissions de gaz à effet de serre, les générations futures hériteront d'une planète affectée par des changements climatiques de plus en plus destructeurs et ne disposeront que d'une couverture forestière réduite à des réserves naturelles éparpillées. UN وإن لم نكرس جهودا أكبر للحد من التلوث البيئي ، بما في ذلك انبعاثات غازات الدفيئة، سترث الأجيال المقبلة كوكبا يتغير مناخه المدمر بشكل متزايد، وينحصر غطاؤه الحرجي في محميات طبيعية مبعثرة.
    418. Le Koweït propose de créer neuf réserves naturelles sur 3 000 km2 environ de zones protégées. UN 418- وتقترح الكويت إنشاء تسع محميات طبيعية تقارب مساحتها 000 3 كيلومتر مربع.
    Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale. UN وحددت الدولة مناطق معينة باعتبارها محميات طبيعية ذات أهمية على الصعيدين المحلي والدولي، فوُضعت لها قواعد تحدّ من استخدامها، بجانب إعداد سجل للمناطق التي تشتمل على ثروات في باطن الأرض تتسم بأهمية خاصة من النواحي الإيكولوجية والعلمية والثقافية وغيرها من المجالات الأخرى.
    Pour justifier les expropriations de terres, on invoque, dans la plupart des cas, des arguments liés à la sécurité; l'intérêt public, par exemple pour la construction des routes; la non-utilisation de terres, que l'on confisque en invoquant la loi turque; et la création de réserves naturelles et de parcs publics. UN وكانت اﻷسباب التي احتج بها على نحو متواتر فيما يتعلق بمصادرة اﻷراضي هي ما يلي: دواعي اﻷمن؛ والاستغلال العام، على سبيل المثال تشييد الطرق؛ واﻷراضي غير المستغلة التي احتكم في مصادرتها إلى القانون العثماني؛ وإنشاء محميات طبيعية ومتنزهات عامة.
    On note souvent une surproduction, avec une productivité élevée par unité de terrain, souvent associée à la pollution et maintenue par diverses subventions au niveau des exploitations et à l'exportation, ou une transformation des terres agricoles en réserves naturelles ou espaces récréatifs. UN فكثيرا ما يكون هناك إنتاج زائد يقترن بإنتاجية عالية لكل وحدة من اﻷراضي وبزيادة في معدلات التلوث، ويتم اﻹبقاء عليه من خلال مجموعة من اﻹعانات على مستوى المزرعة والتصدير على حد سواء، أو تحويل لﻷراضي الزراعية الى محميات طبيعية أو مرافق ترويحية.
    réserves naturelles, etc UN محميات طبيعية وما إلى ذلك
    Il existe également en Cisjordanie des réserves naturelles et des zones occupées par les forces armées pour leur entraînement, avec un grand nombre d'espaces libres, qui doivent impérativement être maintenus comme tels dans la perspective du développement futur du territoire. UN وهناك في الضفة الغربية أيضاً، محميات طبيعية ومناطق تستخدمها القوات المسلحة لإجراء تدريباتها، إلى جانب وجود عدد كبير من المساحات المفتوحة التي يجب المحافظة عليها كما هي لأغراض تنمية الإقليم في المستقبل.
    En mai 2009, l'accès des agriculteurs et des éleveurs palestiniens à certaines parties de la vallée du Jourdain et des versants orientaux des gouvernorats de Bethléem et d'Hébron, précédemment déclarées zones militaires fermées ou réserves naturelles, a fait l'objet de restrictions supplémentaires. UN إضافة إلى ذلك، فرض مزيد من القيود خلال أيار/مايو 2009 على دخول المزارعين والرعاة الفلسطينيين إلى مناطق في وادي الأردن وفي المنحدرات الشرقية لمحافظتي بيت لحم والخليل التي كانت قد حُددت في السابق مناطق عسكرية أو محميات طبيعية مغلقة.
    Selon les estimations, 650 gorilles de montagne menacés qui se trouvaient dans des réserves naturelles en République démocratique du Congo, en Ouganda et au Rwanda auraient été sauvés grâce à ce projet; munies pour la première fois de cartes précises de l'habitat de ces animaux, les autorités de ces pays ont pu ainsi observer non seulement leurs déplacements mais aussi les modifications ou la détérioration de leur environnement. UN وتم إنقاذ عدد يقدر بـ 650 من غوريلا الجبال المعرضة للانقراض في محميات طبيعية في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا من خلال المشروع الذي زود هذه البلدان بأول خرائط دقيقة عن بيئة الحيوان ومكن السلطات ليس فقط من متابعة الغوريلا ولكن أيضا من رصد أي تغير أو تدهور في موائلها.
    b) Échanger des informations sur les meilleures pratiques, telles que la création de parcs naturels et le tourisme communautaire (on trouvera un aperçu des meilleures pratiques dans le domaine du tourisme à la partie 2 de l'appendice III au présent rapport succinct); UN (ب) تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات مثل إنشاء محميات طبيعية ومجتمعات محلية تستند إلى السياحة؛
    Il convient en particulier de mentionner les difficultés croissantes auxquelles se heurtent certaines de ces communautés en raison de leur déplacement forcé consécutif à la création, sur leurs terres ancestrales, de parcs naturels protégés. UN 19 - ومما يستحق الذكر بوجه خاص ما يواجهه أبناء بعض المجتمعات من صعوبات متزايدة جراء تشريدهم القسري بسبب إنشاء محميات طبيعية على أراضي أجدادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more