L'intérêt soutenu que l'on porte à l'Antarctique comme étant une réserve naturelle ou un parc mondial a renforcé nos espoirs quant à l'avenir de ce continent. | UN | ولقد انتعشت آمالنا في مستقبل تلك القارة بالاهتمام المتواصل بمفهوم انتاركتيكا بوصفها محمية طبيعية أو باحة عالمية. |
À cette fin, le Protocole déclare que l'Antarctique est une réserve naturelle dédiée à la paix et à la science. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، يصنف البروتوكول قارة أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة للسلم والعلم. |
Dans le cadre du Protocole, l'Antarctique est reconnu en tant que réserve naturelle consacrée à la paix et à la science. | UN | ومن المسلم به بموجب البروتوكول أن أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلام والعلوم. |
L'Association des réserves naturelles privées du Guatemala encourage la conservation et la gestion durable de la biodiversité par l'intermédiaire d'une centaine de réserves naturelles appartenant à des particuliers. | UN | وتشجع الرابطة الغواتيمالية للمحميات الطبيعية الخاصة على حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة له عن طريق ما يقرب من 100 محمية طبيعية يملكها خواص. |
:: Former une centaine de techniciens, hommes et femmes, dans 26 zones naturelles protégées, qui sont chargés de vulgariser les méthodes de gestion de microentreprises; | UN | :: اتباع منظور جنساني في تدريب حوالي 100 فني في 26 محمية طبيعية ليصبحوا مدربين في مجال إدارة المشاريع الصغرى؛ |
Le continent antarctique est notre plus grande réserve naturelle. | UN | وتشكل قارة أنتاركتيكا أكبر محمية طبيعية لنا. |
Pour rendre possible la construction de ces 1 000 unités, la zone municipale de Katzrin a été étendue de 1 200 dounams jusqu’à la lisière d’une réserve naturelle Report, septembre 1998, p. 5; Ha’aretz, 22 août 1998; Yediot Aharanot, 20 décembre 1998. | UN | ولتشييد مزيد من الوحدات السكنية جرى توسيع المنطقة المحلية لكاتسرين بمساحة قدرها ٢٠٠ ١ دونم تتاخم محمية طبيعية. |
Quand on s'est réveillées, tout le monde était parti pour aller à la réserve naturelle. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي استيقظت، والجميع غادر للذهاب إلى محمية طبيعية. |
Ce magnifique lac est une réserve naturelle testée 2 fois par an. | Open Subtitles | هذه البحيرة الجميلة هي محمية طبيعية للحياة البرية. تفحص مرتين في السنة. |
Le Protocole, qui fait partie intégrante du Traité, fait de cette région une réserve naturelle consacrée à la paix et à la science, en reconnaissance de l'importance du continent pour toute la planète. | UN | والبروتوكول، وهو جزء لا يتجزأ من معاهدة أنتاركتيكا، يعتبر أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم اعترافا بما تكتسيه تلك القارة من أهمية عالمية. |
À cet égard, puisse servir d'exemple la décision unique prise par le Suriname de faire don de près de 10 % de son territoire à l'humanité en créant une réserve naturelle d'environ 1,16 million d'hectares. | UN | وفي ضوء ذلك، نأمل بأن قرار سورينام الفريد بتقديم ١٠ في المائة تقريبا من أراضيها هدية للبشرية، يتم فيها إنشاء محمية طبيعية تبلغ مساحتها ١,١٦ مليون هكتار تقريبا، سيكون بمثابة مثال يحتــذى. |
Il existe d'importantes différences entre la situation à Nouméa, zone industrialisée, dans le nord, avec son industrie minière et l'agriculture, et les îles, qui sont principalement une réserve naturelle; | UN | كما أن هنالك اختلافات كبيرة بين الحالة في نوميا الكبرى وهي منطقة صناعية والحالة في الشمال حيث يسود التعدين والزراعة والحالة في مقاطعة الجزر وهي محمية طبيعية أساسا. |
Le Protocole, que les États parties au Traité ont appliqué de leur plein gré, vise à promouvoir les objectifs du Traité dans le domaine de l’environnement en faisant de l’Antarctique une réserve naturelle consacrée à la paix et la science. | UN | ويهدف البروتوكول، الذي تقوم الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا بتنفيذه طوعا، إلى تحقيق اﻷهداف البيئية لنظام معاهدة انتاركتيكا من خلال تسمية انتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم. |
Avec le classement de l'île de Gough (Patrimoine mondial de l'humanité) et d'Inaccessible (réserve naturelle), plus de 40 % du territoire de la dépendance sont protégés. | UN | وإعلان اعتبار جزيرة غوف منطقة من مناطق التراث العالمي وجزيرة إنكسيسبـل محمية طبيعية يعني وضع 40 في المائة من أراضي هذا التابع تحت الحماية. |
D'après le Protocole relatif à la protection de l'environnement, l'Antarctique est une réserve naturelle consacrée à la paix et à la science et où sont interdites les activités concernant les ressources minérales, autres que celles liées à la recherche scientifique. | UN | ووفقا لبروتوكول حماية البيئة، أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة للسلم والعلم ويحظر فيها القيام بأنشطة متعلقة بالموارد المعدنية غير البحوث العلمية. |
Nous espérons qu'une coopération plus étroite et constructive s'instaurera dans les prochaines années, afin que l'Antarctique continue d'être une réserve naturelle consacrée à la paix et à la science au profit de l'humanité toute entière. | UN | وإننا نتطلع إلى توثيق وزيادة التعاون البناء في الأعوام المقبلة، بغية كفالة أن تظل أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم لصالح البشرية جمعاء. |
Désigné réserve naturelle, consacré à la paix et à la science, l'Antarctique est le lieu d'une coopération internationale réussie en matière de recherche, en particulier pour l'étude des changements à l'échelle de la planète. | UN | وقد أصبحت منطقة أنتاركتيكا، بعد أن اعتبرت محمية طبيعية مكرسة للأغراض السلمية والعلمية، مسرحا للتعاون الدولي الناجح في مجال البحوث، لا سيما ما يتعلق منها بدراسة التغيرات العالمية. |
À cet égard, notre responsabilité et notre attachement se traduisent dans la rigoureuse politique qu'applique le Gouvernement pour protéger environ un million d'hectares de forêt. À cette fin, 13 réserves naturelles et un parc national ont été créés et des plans additionnels ont été mis sur pied pour ajouter sous peu 500 000 hectares de forêts aux réserves naturelles. | UN | وتتجلــى مسؤوليتنا والتزامنا في هذا الميدان في سياسة الحكومة للحماية الشديدة لما يقرب من مليون هكتار من الغابات، ويجــري تنفيــذ ذلــك عن طريق إنشاء ١٣ محمية طبيعية وحديقة وطنيــة وعن طريق خطط إضافية ﻹضافة نصف مليون هكتار من الغابات إلى المحميات الطبيعيـة فـي اﻷمـد القصير. |
:: Diffuser, dans un souci d'égalité entre les sexes, des méthodes de gestion de microentreprises auprès de groupes de femmes dans 30 zones naturelles protégées, et à aider à leur application; | UN | :: اتباع منظور جنساني في تعميم وتطبيق منهجيات إدارة المشاريع الصغرى التي تضطلع بها نساء في الجماعات النسائية بالمجتمعات المحلية في 30 محمية طبيعية على الأقل؛ |
La création de zones naturelles protégées et le recensement des écosystèmes vulnérables des fonds marins sont considérés comme des outils supplémentaires de protection et de préservation de l'environnement marin. | UN | 6 - ويعتبر إنشاء مناطق محمية طبيعية وتحديد النظم الإيكولوجية السريعة التأثر في البحار العميقة أدوات إضافية لحماية وصون البيئة البحرية. |
Mais ce territoire est une réserve protégée qui fait partie du parc national de Katmai. | Open Subtitles | لكن هده الارض تحولت اليوم الى محمية طبيعية تنتمي للحديقة الوطنيية لكتماي |