3. D'encourager une démarche axée sur l'être humain, qui favorise la protection sociale et la prospérité de la population et qui contribue à l'intégration sociale, à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes; | UN | 3 - اتباع نهج محوره الناس يعزز رفاه الناس وراحة عيشهم ويساهم في الاندماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
Ce projet permettra une plus grande concertation sur les mesures à prendre pour une approche intégrée, axée sur l'être humain et visant à améliorer la desserte urbaine. | UN | وهذا المشروع هو بمثابة منطلق لإجراء حوار أوسع في مجال السياسات العامة للتشجيع على اعتماد نهج متكامل محوره الناس لتحسين منافذ المدن. |
Une démarche axée sur l'être humain permet de garantir que les ressources sont orientées vers les domaines où elles sont les plus nécessaires et où elles auront la plus grande incidence. | UN | ويساعد النهج الذي محوره الناس على كفالة توجيه الموارد إلى المجالات التي هي في أشد الحاجة إليها وإلى المجالات التي تحقق فيها أكبر أثر ممكن. |
29. Mettre en œuvre de façon effective les engagements de Copenhague, en tant que fondement d'une approche du développement cohérente et axée sur l'homme et intégrer la dimension du développement social dans l'évaluation globale des progrès accomplis dans la concrétisation de tous les engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. | UN | 29- تنفيذ التزامات كوبنهاغن تنفيذاً كاملاً على أساس نهج للتنمية يكون مترابطاً ويكون محوره الناس وإدراج منظور التنمية الاجتماعية في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية. |
Ils ont souligné que les questions sociales comme la population et la santé procréative, y compris la planification familiale, étaient des composantes importantes du développement durable, qui est un concept axé sur l'humain. | UN | وشددت تلك الوفود على أن القضايا الاجتماعية مثل السكان والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، تعتبر عناصر مهمة للتنمية المستدامة التي هي مفهوم محوره الناس. |
Les participants au Sommet mondial sur la société de l'information ont adopté une vision commune d'une société de l'information à dimension humaine, qui soit participative et tournée vers le développement. | UN | 56- اعتمدت القمة العالمية لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة لمجتمع معلومات محوره الناس وشامل للجميع وإنمائي المنحى. |
Bien que le document ne contienne guère de décisions nettes, il était tout à fait conforme à une triple approche à la politique de développement où tout le monde gagnait, qui reposait sur la notion d'un développement centré sur les personnes, fermement soutenue par le PNUD. | UN | ورغم أن الوثيقة لم تحفل بالكثير من القرارات الوطيدة، فإن فحواها يتفق تماما مع النهج الثلاثي الفائدة المتبع إزاء السياسات الإنمائية، وهو نهج يرتكز على مفهوم للتنمية محوره الناس يؤيده البرنامج الإنمائي بقوة. |
Soulignant l'importance de la contribution du Sommet à l'édification d'une société axée sur l'être humain, ouverte et orientée vers le développement, tendant à améliorer l'accès de tous aux nouvelles technologies et ainsi à participer à la réduction de la fracture numérique, | UN | وإذ تؤكد أهمية إسهام مؤتمر القمة في بناء مجتمع للمعلومات محوره الناس وشامل وموجه نحو التنمية، من أجل تعزيز الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية لجميع الناس للمساعدة في سد الفجوة الرقمية، |
18. Souligne l'importance du bénévolat pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et préconise une approche globale et axée sur l'être humain de la promotion du volontariat ; | UN | 18 - تشدد على أهمية إسهام العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو إلى الأخذ بنهج شامل محوره الناس في تعزيز العمل التطوعي؛ |
18. Souligne l'importance du bénévolat pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et préconise une approche globale et axée sur l'être humain de la promotion du volontariat; | UN | 18 - تشدد على أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو إلى الأخذ بنهج شامل محوره الناس في تشجيع العمل التطوعي؛ |
Adopter une démarche axée sur l'être humain pour faire en sorte que les ressources continuent de bénéficier aux plus pauvres. Le solide consensus en faveur de la mise en place d'un cadre de financement unique pour le programme de développement pour l'après-2015 vise notamment à faire en sorte que les ressources nécessaires soient allouées à l'élimination de la pauvreté et au développement durable. | UN | 35 - اعتماد نهج إنمائي محوره الناس لكفالة استمرار وصول الموارد إلى أشد الفئات فقرا - يشمل توافق الآراء القوي بشأن التقدم نحو إطار تمويلي واحد للخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 التأكيد على كفالة التخصيص اللازم للموارد من أجل اجتثاث الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Les textes issus des phases de Genève et de Tunis du Sommet mondial sur la société de l'information ont défini les grandes lignes d'une société de l'information axée sur l'être humain, ouverte et orientée vers le développement, dans laquelle les technologies de l'information et de la communication seraient mobilisées pour permettre aux individus, aux collectivités et aux nations de réaliser pleinement leur potentiel. | UN | 1 - تحدد نتائج مرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الخطوط العريضة لرؤية شاملة لبناء مجتمع معلومات محوره الناس وشامل وموجه نحو التنمية، تسخر فيه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تمكين الأفراد والمجتمعات والأمم من تحقيق إمكاناتهم الكاملة. |
6. Se félicite en outre des progrès réalisés lors du Sommet pour assurer la participation d'un grand nombre de parties prenantes à l'édification d'une société de l'information axée sur l'être humain, ouverte et orientée vers le développement, et reconnaît que les gouvernements pourraient jouer un rôle important dans ce processus ; | UN | 6 - ترحب كذلك بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر القمة صوب وضع نهج يقوم على مشاركة أصحاب مصلحة متعددين في بناء مجتمع للمعلومات محوره الناس وشامل وموجه نحو التنمية، وتقر بأنه يمكن للحكومات أن تضطلع بدور هام في تلك العملية؛ |
La Commission a également décidé que la session d'examen et la session directive pour la période biennale 2006-2008 auront pour thème la promotion de l'édification d'une société de l'information axée sur l'être humain, ouverte et orientée vers le développement afin d'accroître les possibilités numériques pour tous. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يكون موضوع دورة الاستعراض والسياسات للفترة 2006 - 2008 هو " تعزيز بناء مجتمع معلومات محوره الناس وموجه نحو التنمية وشامل، من أجل تعزيز الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية لجميع الناس " . |
Soulignant l'importance de la contribution du Sommet à l'édification d'une société axée sur l'être humain, ouverte et orientée vers le développement, tendant à améliorer l'accès de tous aux nouvelles technologies et ainsi à participer à la réduction de la fracture numérique, | UN | وإذ يؤكد ما لنتائج مؤتمر القمة من أهمية في بناء مجتمع معلومات يكون محوره الناس ويتسم بالشمول والتركيز على التنمية، من أجل زيادة إتاحة الفرص لجميع الناس في مجال التكنولوجيا الرقمية للمساعدة على سد الفجوة القائمة في هذه التكنولوجيا()، |
17. Souligne l'importance du bénévolat et de la participation des individus et des communautés à une approche globale et axée sur l'être humain, de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de la sécurité humaine et aux débats relatifs au programme mondial de développement durable " après 2015 " , y compris ceux découlant de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012; | UN | " 17 - تشدد على أهمية العمل التطوعي ومشاركة الأفراد والمجتمعات المحلية في الأخذ بنهج شامل محوره الناس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأمن البشري وفي المداولات بشأن خطة التنمية المستدامة على الصعيد العالمي " بعد عام 2015 " ، بما في ذلك المداولات المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012؛ |
Mettre en œuvre de façon effective les engagements de Copenhague, en tant que fondement d'une approche du développement cohérente et axée sur l'homme et intégrer la dimension du développement social dans l'évaluation globale des progrès accomplis dans la concrétisation de tous les engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. | UN | 29 - تنفيذ التزامات كوبنهاغن تنفيذاً كاملاً على أساس نهج للتنمية يكون مترابطاً ويكون محوره الناس وإدراج منظور التنمية الاجتماعية في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية. |
Ils ont souligné que les questions sociales comme la population et la santé procréative, y compris la planification familiale, étaient des composantes importantes du développement durable, qui est un concept axé sur l'humain. | UN | وشددت تلك الوفود على أن القضايا الاجتماعية مثل السكان والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، تعتبر عناصر مهمة للتنمية المستدامة التي هي مفهوم محوره الناس. |
Afin d'atteindre l'objectif de l'édification d'une société de l'information à dimension humaine dans la région de l'Asie et du Pacifique, le sous-programme encouragera l'élargissement de l'accès aux TIC et le développement de leur utilisation, en particulier dans les pays les moins avancés et d'autres pays ayant des besoins particuliers. | UN | وبغية تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري تعزيز توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة تعميق استخدامها، وخصوصاً بين أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة. |
Bien que le document ne contienne guère de décisions nettes, il était tout à fait conforme à une triple approche à la politique de développement où tout le monde gagnait, qui reposait sur la notion d'un développement centré sur les personnes, fermement soutenue par le PNUD. | UN | ورغم أن الوثيقة لم تحفل بالكثير من القرارات الوطيدة، فإن فحواها يتفق تماما مع النهج الثلاثي الفائدة المتبع إزاء السياسات الإنمائية، وهو نهج يرتكز على مفهوم للتنمية محوره الناس يؤيده البرنامج الإنمائي بقوة. |