"محور الشر" - Translation from Arabic to French

    • axe du mal
        
    • voyous
        
    Déclaration orale : droit à la libre détermination et guerre, préventive contre l'axe du mal. UN كما قدمت إعلانا شفويا بشأن ما يلي: الحق في حرية تقرير الحرب الوقائية ضد محور الشر.
    En voulant assimiler l'Islam à une pathologie et un axe du mal, on légitimise ces extrémistes qui exploitent la religion simplement comme prétexte à leurs actes. UN إن الرغبة في وسم الإسلام بالشذوذ وبأنه محور الشر ستضفي الشرعية على المتطرفين الذين يتخذون الدين ذريعة لأفعالهم ليس إلا.
    On ne pardonnera pas non plus à l'Équateur l'appui populaire massif apporté au projet de Constitution du Président Correa, et nous devrons par conséquent l'inviter à rejoindre l'axe du mal. UN وفي إكوادور، لن تقبل تلك المجموعات المساندة الشعبية الكاسحة التي قدمت بالأمس لمشروع الدستور الذي وضعه الرئيس كوريا، ولذلك سيتعين علينا أن ندعوه إلى أن يأتي وينضم إلى محور الشر.
    Mais à moins que j'aie été déclaré membre de l'axe du mal et renversé, on n'est pas en démocratie. Open Subtitles لكن إلا إن سموني على الجزء الرابع من "محور الشر" محتل، لازالت الديمقراطية غير موجودة
    J'ai l'axe du mal des animaux là-dessous. Open Subtitles لدي محور الشر في مملكة الحيوانات في الأسفل
    Depuis le début des années 2000, ils tentent d'éliminer la République populaire démocratique de Corée en l'accusant de faire partie d'un axe du mal et en en faisant une cible potentielle de frappes nucléaires préventives. UN وابتداء من عام 2000 وما بعده، حاولت القضاء على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتسميتها جزءاً من محور الشر وهدفاً لضربات نووية وقائية.
    Passez dans le camp du socialisme Monsieur Obama, venez rejoindre l'axe du mal et nous construirons une économie réellement au service des êtres humains, car il est impossible de le faire avec le capitalisme. UN فلتنضم إلى جانب الاشتراكية، سيادة الرئيس أوباما، تعال وانضم إلى محور الشر وسوف نبني اقتصادا يخدم البشر بحق. من المستحيل أن نحقق ذلك عن طريق الرأسمالية.
    Associer l'extrémisme et le fanatisme à l'Islam en les qualifiant d'axe du mal a favorisé en fait la cause des extrémistes islamiques qui ne s'expriment que par la violence. UN والواقع أن ربط التطرف والتعصب بالإسلام وتسميته محور الشر كانا عونا لقضية المتطرفين الإسلاميين الذين لم يجدوا غير العنف وسيلة للتعبير عن أنفسهم.
    On ne peut jamais escompter un désarmement véritable dans un environnement marqué par la persistance de relations hostiles entre les États et par la menace de plus en plus vive à la souveraineté que constitue le fait de faire figurer des États Membres sur une liste des pays faisant partie de l'< < axe du mal > > et de lancer des frappes nucléaires préventives. UN ولا يمكن توقع حدوث نزع سلاح حقيقي في بيئة من العلاقات العدائية فيما بين الدول وتهديد متزايد لسيادة الدول نتيجة لإدراج أسماء دول أعضاء في قائمة محور الشر والمناداة بضربات وقائية.
    Les déclarations arrogantes et impertinentes d'une puissance par lesquelles d'autres pays sont désignés comme appartenant à l'axe du mal, ou comme des cibles d'attaques nucléaires préemptives qu'elle pourrait perpétrer à volonté et dans son propre intérêt, font partie intégrante de la doctrine de la suprématie de la puissance. UN كما أن البيانات المتعجرفة والوقحة، التي تصف بلدانا أخرى بأنها محور الشر أو أنها أهداف لهجوم نووي استباقي، وهي بيانات يُصدرها البعض على هواه ولمصالح ذاتية، وهي أيضا متأصلة في مذهب سيادة القوة.
    Le Président Bush, en particulier, a désigné peu après son entrée en fonction la République populaire démocratique de Corée comme faisant partie de l'axe du mal et l'a menacée d'une attaque nucléaire. UN وعلى وجه الخصوص، عرّف الرئيس بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بعد وقت قصير من توليه السلطة، بأنها جزء من محور الشر وهدد بشن هجوم نووي استباقي عليها.
    La volonté d'emprisonner l'islam dans la sphère pathologique et d'en faire l'axe du mal conduit en définitive à offrir une légitimité à des extrémismes pour lesquels l'islam a été un prétexte plutôt qu'un enjeu. UN وستؤول الرغبة في حصر الإسلام في خانة الأدواء وجعله محور الشر في نهاية المطاف إلى إعطاء شرعية للمتطرفين الذين اتخذوا من الإسلام ذريعة لا غاية في حد ذاتها.
    L'Administration du Président Bush a déclaré que la République populaire démocratique de Corée faisait partie d'un axe du mal et était un bastion de la tyrannie, et a menacé de lancer une attaque nucléaire préemptive. UN وقد حددت إدارة بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها جزءا من محور الشر وإحدى قلاع الطغيان، وهددت بالقيام بضربة نووية استباقية.
    Chacun sait que l'Administration des États-Unis est allée jusqu'à désigner mon pays comme faisant partie de l'axe du mal et comme étant une cible de frappes nucléaires préventives. UN ومن المعروف جدا أن الإدارة الحالية في الولايات المتحدة ذهبت إلى حد اعتبار بلدي أحد أقطاب محور الشر وهدفا لضربات نووية وقائية.
    En 2002, comme tout le monde le sait, la République populaire démocratique de Corée a été inscrite sur la liste de pays formant l'axe du mal dressée par l'Administration Bush. UN وفي عام 2002، أُدرجت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في قائمة محور الشر التي وضعتها إدارة بوش؛ ويعرف الجميع ذلك الأمر.
    Mais ce ne fut pas le cas : en 2002, les États-Unis ont inscrit la République populaire démocratique de Corée, l'Iran et l'Iraq sur la liste des pays de l'axe du mal. UN ولكن لم يكن الأمر كذلك بالنسبة للولايات المتحدة. ففي عام 2002، أدرجت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع إيران والعراق بوصفها محور الشر.
    Les États-Unis ont également désigné la République populaire démocratique de Corée comme l'un des trois pays de < < l'axe du mal > > , avec l'Iran et l'Iraq. UN كما صنّفت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها أحد البلدان الثلاثة في محور الشر بجانب إيران والعراق.
    Ce pays fera partie de l'axe du mal ? Open Subtitles إذا سيضعونهم ثانيةً على قائمة " محور الشر
    Il n'y aurait pas eu de mesure de rétorsion aussi spectaculaire qu'un retrait du TNP si les États-Unis n'avaient pas inscrit la République populaire démocratique de Corée sur la liste des pays dits de < < l'axe du mal > > et comme cible d'une attaque nucléaire préventive. UN ولو أن الولايات المتحدة لم تدرج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في " محور الشر " وكهدف يوجّه إليه ضربة نووية وقائية، لما اتخذ بلدي أي تدبير مضاد قوي كالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    Au cours de la première décennie de ce siècle, les États-Unis ont également désigné la République populaire démocratique de Corée comme faisant partie de l'< < axe du mal > > et comme étant une cible potentielle pour une frappe nucléaire préventive. UN وفي العقد الأول من هذا القرن، وصفت الولايات المتحدة الأمريكية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها جزءا من " محور الشر " وهدفا محتملا لضربة نووية استباقية.
    < < La diabolisation est employée contre un ennemi qui possède les trois quarts des réserves pétrolières mondiales. " L'axe du mal " , les " États voyous " , les " États défaillants " , les " terroristes islamiques " : la diabolisation et le dénigrement sont les piliers idéologiques de la " guerre contre le terrorisme " livrée par les États-Unis. Ils servent de casus belli pour guerroyer dans la bataille pour le pétrole. UN " يطبق تشويه السمعة على عدو يملك ثلاثة أرباع احتياطي النفط في العالم. إن ' محور الشر` و ' الدول المارقة` و ' الدول الفاشلة` و ' الإرهابيين الإسلاميين`: والتشويه والذَم هي الركائز الأيديولوجية لأمريكا في ' الحرب على الإرهاب`، وهي بمثابة سبب للحرب وخوض المعركة من أجل النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more