Pour faire en sorte que ces projets soient contrôlés conformément au calendrier, le BIT gère un système informatisé d'information sur les projets. | UN | ولتأمين رصد هذه المشاريع وفقا للجدول، تشغل المنظمة نظاما محوسبا لتسجيل المعلومات المتعلقة بالمشاريع. |
La FAO vient d'introduire un nouveau système informatisé d'inventaire, mais la révision des chapitres correspondants du manuel de la FAO n'a pas encore paru. | UN | وأدخلت الفاو اﻵن نظاما جديدا محوسبا للمخزونات، رغم أن الدليل المنقح لﻹجراءات لم يصدر بعد. |
La Tanzanie a mis en circulation des passeports à lecture optique et a équipé les points d'entrée d'un système informatisé. | UN | واعتمدت تنـزانيا أيضا جوازات سفر تقرأ آليا ونظاما محوسبا يستخدم عند منافذ دخـول البلد. |
Le Ministère de la défense utilise un système central informatisé pour l'inventaire des armes légères et de petit calibre, qui sont identifiées par des numéros. | UN | وأنشأت وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي نظاما محوسبا متكاملا لحفظ سجلات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مصنفة بالأرقام. |
o) Mettre en place un système intégré de gestion informatisée, en coordonnant l’opération avec les organisations qui appliquent le régime commun, afin d’améliorer les procédures actuelles de collecte, de transmission et de traitement des données. | UN | )س( أن تدخل نظاما محوسبا متكاملا للمعلومات اﻹدارية، بالتنسيق النشط مع مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة، من أجل تحسين اﻹجراءات المستخدمة حاليا لجمع البيانات ونقلها وتجهيزها. |
Le PNUD a recours depuis 1993 à un système d'inventaire pour les bureaux de pays et mis en service en 1995 un système d'inventaire informatisé au siège. | UN | 39 - وقد قام البرنامج الإنمائي بتشغيل نظام جرد للمكاتب القطرية منذ عام 1993 وأدخل نظام جرد محوسبا للمقر في سنة 1995. |
Le PNUD a recours depuis 1993 à un système d'inventaire pour les bureaux de pays et mis en service en 1995 un système d'inventaire informatisé au siège. | UN | 39 - وقد قام البرنامج الإنمائي بتشغيل نظام جرد للمكاتب القطرية منذ عام 1993 وأدخل نظام جرد محوسبا للمقر في سنة 1995. |
Le Gouvernement avait mis en place un système informatisé afin de contrôler la mobilité des femmes à l’étranger et intensifiait la formation qui était dispensée à celles qui envisageaient de partir. | UN | وقد أنشأت الحكومة نظاما محوسبا لرصد حركة النساء بالخارج، وتعمل حاليا على تكثيف أنشطة التدريب المتاحة للمرأة قبل المغادرة. |
Le Gouvernement avait mis en place un système informatisé afin de contrôler la mobilité des femmes à l’étranger et intensifiait la formation qui était dispensée à celles qui envisageaient de partir. | UN | وقد أنشأت الحكومة نظاما محوسبا لرصد حركة النساء بالخارج، وتعمل حاليا على تكثيف أنشطة التدريب المتاحة للمرأة قبل المغادرة. |
40. S'agissant du système d'enregistrement, la Division a déjà élaboré un enregistrement informatisé interne. | UN | ٤٠ - وفيما يتعلق بنظام التسجيل، ابتكرت الشعبة بالفعل " سجل بيانات " داخلية محوسبا. |
14. L'expert de la Hongrie a informé les participants que l'administration douanière de son pays avait mis au point un système de transit informatisé. | UN | ٤١- وأبلغ الخبير الهنغاري الاجتماع بأن إدارة الجمارك في هنغاريا قد وضعت نظاما محوسبا للمرور العابر. |
Ce projet en cours prévoit de mettre en place un système informatisé sur Internet permettant aux entités commerciales de déposer des informations et des documents à partir d'un point d'entrée unique pour satisfaire aux spécifications réglementaires relatives aux opérations d'import-export ou de transit. | UN | إن المشروع الوطني للنافذة الواحدة هو مشروع قائم يشمل نظاما محوسبا على شبكة الإنترنت يتيح للكيانات المشاركة في التجارة إمكانية تقديم المعلومات والوثائق في نقطة دخول واحدة، وذلك لتلبية جميع المتطلبات التنظيمية المتعلقة بالاستيراد والتصدير والمتطلبات المتعلقة بالمرور العابر. |
On peut citer comme exemple de transparence le Ministère namibien des minerais et de l'énergie, qui a créé un système informatisé de gestion des titres qui couvre toutes les transactions concernant un titre de compagnie minière et concernant des concessions, système auquel le public a accès. | UN | وكمثال على الشفافية، تنفذ إدارة المعادن والطاقة الناميبية نظاما محوسبا لإدارة الامتيازات، يغطي جميع المعاملات طوال فترة سريان امتياز التعدين ويتيح اطلاع أفراد الجمهور عليها. |
155. L'Algérie avait mis sur pied un système informatisé pour veiller à ce que les drogues et autres pièces à conviction saisies ne soient pas manipulées de manière abusive. | UN | 155- وأنشأت الجزائر نظاما محوسبا لضمان عدم التعامل غير السليم مع المخدرات المضبوطة وغيرها من الأدلة. |
Le système informatisé de gestion et de contrôle de l'immigration en place dans tous les points d'entrée dans la Fédération permet d'identifier toutes personnes indésirables qui pourraient figurer sur une liste de la police et du service d'immigration. | UN | وتطبق جميع موانئ الدخول في الاتحاد نظاما محوسبا لمراقبة وإدارة شؤون الهجرة يجري في إطاره تحديد الأشخاص غير المرغوبين المدرجين على قائمة للمراقبة تحتفظ بها إدارة الشرطة والهجرة. |
Afin de suivre ces enregistrements quotidiens, la Banque centrale du Brésil utilise un système informatisé qui choisit certaines opérations pour analyse plus poussée sur la base de paramètres définis à l'avance. | UN | وبغية رصد هذه التسجيلات اليومية، يستخدم مصرف البرازيل المركزي نظاما محوسبا يقوم باختيار عمليات بهدف زيادة تحليلها استنادا إلى بارامترات محددة سلفا. |
410. Les douanes ivoiriennes disposent d’un système moderne informatisé, qui permet de récupérer rapidement les informations. | UN | 410 - وتستخدم دائرة الجمارك الإيفوارية نظاماً محوسبا حديثاً، مما يتيح استرجاع المعلومات بسرعة. |
Pour assurer un contrôle adéquat des effectifs et du recrutement, il sera nécessaire pour le gouvernement d'instituer un système d'information concernant le personnel qui soit informatisé à l'échelle du système, qui reliera toutes les branches du gouvernement et fournira des informations sur les prévisions et les besoins en personnel ainsi que sur les incidences budgétaires. | UN | ويقتضي تحقيق التحكم الصحيح بملاك الموظفين والتوظيف أن تقدم الحكومة نظاما محوسبا على النطاق الحكومي للمعلومات عن شؤون الموظفين، يقوم بوصل جميع فروع السلطة الحكومية وبحيازة المعلومات عن توقعات القوى البشرية واحتياجاتها، فضلا عن اﻵثار المترتبة في الميزانية. |
i) Le CCI devrait introduire un système informatisé de suivi des projets. | UN | )ط( ينبغي أن يدخــل المركز نظاما محوسبا لرصد المشاريع. |
Un système informatisé sert à recevoir et analyser les déclarations d'avoirs, ce qui permet de détecter automatiquement les déclarations indiquant une augmentation significative des avoirs, de calculer automatiquement les avoirs par employé et d'effectuer des recherches selon des critères donnés, comme par exemple le grade. | UN | وهو يستخدم نظاما محوسبا لتقديم إعلانات التصريح بالممتلكات وتحليلها، بما يسمح بالاكتشاف التلقائي للبيانات التي تنمّ عن زيادة مهمّة في الممتلكات وحساب ممتلكات كل موظف تلقائيا والقدرة على البحث حسب معايير محدّدة مثل رُتبهم. |
Le Département des finances de la ville de New York communiquera à chaque mission une liste mensuelle informatisée de toutes les contraventions concernant ses véhicules diplomatiques, avec indication de celles qui n'ont pas encore été acquittées [A/AC.154/305, par. 6, et A/AC.154/306, annexe, al. f)]. | UN | وستقدم إدارة الشؤون المالية لمدينة نيويورك لكل بعثة تقريرا محوسبا شهريا عن جميع تذاكر المخالفات الصادرة لسياراتها الدبلوماسية، وتشير في التقرير إلى التذاكر التي لم تُسدد )A/AC.154/305، الفقرة ٦؛ و A/AC.154/306، المرفق، الفقرة )و((. |