Il doit être muni d'une carte magnétique, celle-ci étant une carte informatisée distincte de la carte d'identité. | UN | ويتعين على الطلاب أن يكون لدى كل منهم بطاقة مغناطيسية، وهي بطاقة محوسبة تختلف عن بطاقة الهوية. |
Ses conclusions ont été rassemblées dans une base de données informatisée. | UN | وتم انشاء قاعدة بيانات محوسبة لاستنتجاتها. |
La FAO tient un fichier informatisé pour pouvoir facilement identifier les experts les mieux appropriés pour réaliser des tâches spécifiques. | UN | وتحتفظ منظمة اﻷغذية والزراعة بقائمة محوسبة لتسهيل الوصول الميسر إلى الخبراء وتحديد المناسبين منهم لاحتياجات معينة. |
Au Département des investigations criminelles, ces registres sont désormais informatisés. | UN | وأصبحت هذه السجلات محوسبة في دائرة التحقيقات الجنائية. |
i) Des bases de données informatisées détaillées pour les stations retenues; | UN | ' ١ ' إنشاء أقراص قواعد بيانات محوسبة شاملة تتعلق بالمحطات التي أخذت عينات منها؛ |
∙ procéder à des opérations de vérification dans un cadre informatique | UN | ● تنفيذ إجراءات مراجعة الحسابات على نظم أعمال محوسبة |
- introduction de méthodes informatiques permettant de prévoir le comportement du feu; | UN | ■ استخدام أساليب محوسبة للتنبؤ باحتمالات الحرائق |
On tient à jour une base de données informatisée sur les collections de la bibliothèque, ce qui facilite la recherche de données bibliographiques. | UN | وتوجد قاعدة بيانات محوسبة تحتوي على مقنيات المكتبة لتسهيل عملية استرجاع المعلومات الببليوغرافية. |
Une base de données informatisée centralisée pour la planification et la surveillance des programmes a été créée. | UN | وأنشئت قاعدة بيانات محوسبة مركزية لتخطيط ومتابعة البرنامج. |
Dans le souci de renforcer le contrôle et de sécuriser les documents, la délivrance des passeports a été informatisée et centralisée à Bamako. | UN | وسعيا إلى تعزيز الرقابة وتأمين الوثائق، أصبحت عملية إصدار جوازات السفر محوسبة وتجري بصورة مركزية في باماكو. |
Le contrôle des passeports n'est pas pleinement informatisé. | UN | وعملية تسجيل معاملات الهجرة غير محوسبة بشكل كامل. |
vi) Etablissement d'un répertoire informatisé des décisions prises sur ces questions et des interprétations y relatives. | UN | `٦` إعداد خلاصة محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة. |
vi) Etablissement d'un répertoire informatisé des décisions prises sur ces questions et des interprétations y relatives. | UN | `٦` إعداد خلاصة محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة. |
Les relevés sur papier sont d'usage courant depuis longtemps, mais sont de plus en plus remplacés par des systèmes informatisés. | UN | والأولى طريقة راسخة تماما قد استخدمت على نطاق واسع، ولكن الممارسة تتجه بصورة متزايدة نحو استخدام نظم محوسبة. |
En prévision de cet événement, l'OMM a déménagé son secrétariat dans de nouveaux locaux équipés de services informatisés et de systèmes de contrôle prêts pour le passage à l'an 2000. | UN | فقد نقلت المنظمة أمانتها قبل الانتقال إلى عام 2000 إلى مرفق جديد مجهز بخدمات محوسبة ونظم للمراقبة متوافقة مع عام 2000. |
On est en train de préparer la mise en place d'un centre d'orientation, qui documentera les actions de prévention au niveaux local et national, et l'établissement de programmes de prévention informatisés. | UN | ويجري التخطيط ﻹنشاء مركز لﻹرشاد لتوثيق النشاط الوقائي على الصعيدين المحلي والوطني. كما يجري وضع برامج وقائية محوسبة. |
Le Kenya met en outre au point une banque de données informatisées qui servira à contrôler les résultats du secteur du logement. | UN | كما تقوم كينيا باستحداث قاعدة بيانات محوسبة تستخدم في رصد أداء قطاع المأوى. |
Notant l'augmentation rapide du nombre d'autorités nationales de contrôle des drogues qui constituent des bases de données informatisées aux fins du contrôle des drogues, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة السريعة في عدد السلطات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات والتي تقوم بإنشاء قواعد بيانات محوسبة ﻷغراض تتعلق بمراقبة العقاقير المخدرة، |
Ce système contiendra des versions informatisées des protocoles relatifs aux sites, y compris les déclarations, les rapports d'inspection, l'imagerie et les cartes. | UN | وسيحتفظ النظام بنسخ محوسبة لبروتوكولات المواقع تشتمل على الاعلانات وتقارير التفتيش والصور والخرائط. |
Procéder à des opérations de vérification dans un cadre informatique | UN | :: تنفيذ إجراءات مراجعة الحسابات على نظم أعمال محوسبة |
Une banque de données informatiques est en cours d'élaboration, laquelle comprend les zones militaires réparties sur tout le territoire national. | UN | ويجري تأسيس قاعدة محوسبة للبيانات تغطي المناطق العسكرية في كافة أنحاء البلد. |
vi. Affichage électronique des avis de vacance de poste et des candidatures | UN | `5 ' إصدار إعلانات ونماذج طلبات محوسبة لملء الشواغر. |
Les tâches d'appui administratif concernant l'ensemble des missions devraient être pleinement automatisées avant la fin de l'année au moyen de logiciels standard, spécialisés, dont la plupart seront reliés électroniquement au Siège. | UN | ومن المقرر أن يتم قبل نهاية هذا العام تطبيق التشغيل اﻵلي بالكامل على جميع مهام الدعم اﻹداري في جميع البعثات، باستخدام برامج محوسبة موحدة خاصة، وسيربط معظمها إلكترونيا بالمقر. |
Les données sont actuellement mises sur ordinateur et la synthèse de tous les rapports sera faite à partir de la base de données ainsi constituée. | UN | ويجري اﻵن ادخال الردود في قاعدة بيانات محوسبة ويجري استخدامها كقاعدة مرجعية لاعداد التجميع النهائي. |
b. Coordination étroite avec les départements pour déterminer les postes vacants; publication d'avis de vacance de poste pour compléter l'effectif des groupes professionnels; publication d'avis publicitaires pour pourvoir les postes ordinaires et les vacances de poste prioritaires; et affichage sur support électronique des avis de vacance de poste et de candidature; | UN | ب - التنسيق بشكل وثيق مع الإدارات لتحديد الشوغر؛ وإصدار إعلانات الشواغر لاستكمال قوائم الفئات المهنية؛ وإصدار إشعارات بالوظائف والشواغر ذات الأولوية؛ وإصدار إشعارات ونماذج طلبات محوسبة لملء الشواغر؛ |
La base de données relative aux sites est associée aux archives électroniques. | UN | وإلى جانب قاعدة بيانات المواقع هناك محفوظات محوسبة. |