Vu tes talents, tu es ou as été agent de renseignements. | Open Subtitles | بالنسبة لمهاراتك .. أنتي الان أو سابقا.. عميلة مخابرات |
:: Renforcement des échanges d'information entre les services de renseignements des États membres. | UN | :: تعزيز تبادل المعلومات بين مخابرات الدول الأعضاء. |
Nos forces armées - officiers, hommes de troupe, services de renseignement et activités connexes - comptent un million et demi de personnes environ. | UN | وتضم قواتنا المسلحة مجتمعةً نحو مليون و 500 ألف فرد بين ضباط وقوات ودوائر مخابرات وأنشطة ذات صلة. |
J'ai recruté quelqu'un... un colonel des renseignements de l'air... qui travaille au programme de missiles antibalistiques. | Open Subtitles | لقد جنّدت شخصًا عقيد، في مخابرات الدفاع الجوية ويعمل على برنامج الصواريخ الدفاعية |
Faisons semblant d'être de la CIA, alors ? | Open Subtitles | حسنا ، لنتظاهر بأننا مخابرات عندها ، أنذهب؟ |
Tandis qu'il traversait la pelouse de la Maison-Blanche, les agents des services secrets l'ont abattu. | Open Subtitles | بينما كان يركض في حديقة البيت الأبيض تدخل أحد وكلاء مخابرات الرئيس فأطلق النار على الرجل و قتله بشكل مأساوي |
C'est un genre de CIA secret au sein même de la CIA ? | Open Subtitles | أهي مثل وكالة مخابرات داخل وكالة المخابرات المركزية؟ |
Elle a demandé également que soit poursuivi l'examen des rapports élaborés par la vingtième Brigade du renseignement de l'armée de terre, qui sont actuellement entre les mains du Procureur général. | UN | وطلبت كذلك إحراز تقدم في تنقيح التقارير التي وضعتها فرقة مخابرات الجيش 20، وهو تنقيح يتولاه حالياً المدعي العام. |
Ils vont tuer un agent du KGB ici à D.C | Open Subtitles | سيقومون بقتل عميل مخابرات روسية هنا في العاصمة |
Après la date indiquée de la libération, ses voitures étaient encore stationnées devant le quartier général des services de renseignements de l'armée. | UN | وبعد التاريخ المشار إليه لإطلاق سراحه، كان سيارتاه ما زالتا موضوعتين أمام المقر العام لدائرة مخابرات الجيش. |
ayant dans ses attributions Service de renseignements de l'État, le Haut Commissariat à la Protection Nationale et le Centre de communications du Gouvernement ; | UN | جهاز مخابرات الدولة والمفوضية العليا للحماية الوطنية ومركز اتصالات الحكومة؛ |
Selon le Gouvernement, ceux qui avaient été libérés avaient été détenus à tort par des membres des services de renseignements militaires qui avaient été renvoyés. | UN | وأفيد، حسب قول الحكومة، بأن المفرج عنهم كانوا محتجزين بإجراءات غير صحيحة من قبل جهاز مخابرات عسكرية جرى تصفيته. |
L'AFDL aurait exécuté sans procès un certain nombre de membres désarmés du service de renseignements de Mobutu. | UN | وأفادت التقارير أن تحالف القوى الديمقراطية قد أعدم بدون محاكمة عددا من أفراد هيئة مخابرات موبوتو غير المسلحين. |
Les services de renseignement du Ministère participent à l'évaluation de la menace, à la définition des besoins en renseignement et à son acquisition. | UN | وتشارك مخابرات الوزارة في تقييم الخطر وتحديد الاحتياجات من المعلومات واحتيازها. |
Un officier des services de renseignement iraquiens, Ali Mazi, figurait parmi les victimes. | UN | وكان من بين القتلى ضابط مخابرات عراقي تم التعرف على أنه يدعى علي مازي. |
Le Bureau national de la sécurité, qui était le service des renseignements de l'État, s'est transformé en un instrument de terreur prenant pour cible les opposants au pouvoir. | UN | وتحول جهاز مخابرات الدولة، الذي كان يسمى وكالة الأمن القومي، إلى أداة لممارسة الإرهاب على خصوم الدولة. |
Six agents de la CIA ne finissent pas au même endroit sans raisons. | Open Subtitles | ست عملاء مخابرات لا يتواجدوا صدفة في نفس المكان بدون سبب |
Mes sources affirment que vous appartenez aux services secrets boliviens. | Open Subtitles | مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية |
Ne sachant pas quoi faire, sans personne pour lui dire quoi faire... et sans Service secret pour l'évacuer en lieu sûr, | Open Subtitles | لم يعد يعلم ماذا يفعل فلا يوجد من يقول له ماذا عليه أن يفعل ولا دائرة مخابرات تعمل بسرعة |
Le Service du renseignement de sécurité a pour mandat de recueillir et d'analyser les informations sur des activités dont on peut craindre qu'elles constituent une menace pour la sécurité du pays. | UN | وتكمن ولاية مصلحة مخابرات الأمن في جمع وتحليل المعلومات بشأن أنشطة يخشى أنها تشكل تهديداً لأمن البلاد. |
Je suis chargé du contre-espionnage au FBI, et ma secrétaire est mariée à un agent du KGB. | Open Subtitles | انا مسؤول من المخابرات الأمريكية بمكافحة التجسس وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط مخابرات روسي |
Question : De quel organe ou service de renseignement ces deux personnes faisaient-elles partie? | UN | سؤال: من أي أجهزة مخابرات وأي فرع من المخابرات جاء الشخصان المذكوران؟ |
Il aurait été frappé à coups de tuyaux par des agents des services du renseignement. | UN | ويزعم أنه تعرض للضرب بأنابيب خرطومية من نوع من أنواع البلاستيك على أيدي أفراد مخابرات الدولة. |
Comme membre de la communauté du renseignement des Black Ops vous savez quels dégâts ce genre d'appareil peut causer. | Open Subtitles | كعضوة في منظمة مخابرات العمليات السوداء أعتقد أنكِ تعلمين ما الذي يمكن أن يفعله جهاز كهذا |
C'est beaucoup de risques basés sur une info du Mossad. | Open Subtitles | هذه مخاطرة كبيرة بواسطة مخابرات من الموساد |