ii) Augmentation du nombre de pays faisant état de progrès dans la mise en œuvre du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 |
Les États et les observateurs seront invités à prononcer des déclarations concernant le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | ستدعى الدول ويدعى المراقبون إلى الإدلاء ببيانات بشأن الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
Examen du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 | UN | الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 |
Il reste encore beaucoup à faire pour réunir un plus grand nombre de données et recenser les spécificités nationales en vue de l'élaboration du dispositif de réduction des risques pour l'après-2015. | UN | 84 - وثمّة حاجة إلى مزيد من العمل على جمع المزيد من البيانات والخبرات الوطنية المحددة عن العناصر المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
La prochaine étape des consultations et de la définition d'un cadre de réduction des risques de catastrophe au-delà de 2015 consistera à en préciser davantage les différentes composantes. | UN | 61 - وتتمثل الخطوة التالية في المشاورات حول وضع إطار عمل للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 في النظر بتعمّق في عناصر معينة. |
Examen du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 | UN | الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 |
S'agissant du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015: | UN | " فيما يتصل بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015: |
Nous prenons acte de l'avant-projet de cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 et des trois objectifs stratégiques suivants: | UN | الأخذ علماً بالمسودة الأولية لإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد 2015 والأهداف الإستراتيجية الثلاثة التالية: |
Dans le cadre des préparatifs de cette manifestation, des consultations ont été tenues afin de déterminer la forme que prendrait le futur dispositif de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015, qui doit remplacer le Cadre d'action de Hyogo. | UN | والتحضيرات جارية، وهي تشمل مشاورات حول وضع إطار للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 ليحل محل إطار عمل هيوغو. |
Ils ont également fait avancer la réflexion sur l'élaboration d'un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | وقدم المنتدى الإقليمي أيضا إسهامات في المشاورات المتعلقة بوضع إطار عمل للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
Les résultats du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 exerceront une influence décisive sur la réalisation des objectifs de développement durable et l'accord sur le climat, et réciproquement. | UN | وسيكون لنتائج إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 تأثير حاسم على تحقيق أهداف التنمية المستدامة واتفاق تغير المناخ، والعكس بالعكس. |
On attend du secrétariat de la Stratégie qu'il renforce ses services d'appui pour la mise en œuvre, le suivi, la communication régulière d'informations et l'examen du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. | UN | ومن المتوقع أن تعزز أمانة الاستراتيجية خدماتها لدعم تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، ورصده، والإبلاغ عنه، واستعراضه. |
Cette initiative figurait dans les consultations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 et avait pris de l'ampleur par le biais des réseaux sociaux. | UN | وكان هذا التقييم جزءا من المشاورات المتعلقة بوضع إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، واتسع نطاقه من خلال وسائط التواصل الاجتماعي. |
Les plateformes et mécanismes régionaux se sont également révélés des piliers essentiels du dispositif mondial en matière de réduction des risques de catastrophe et ont, ainsi, offert des espaces appréciables pour les consultations multipartites sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. | UN | وقد أثبتت المنتديات والآليات الإقليمية أيضا أنها الدعائم الأساسية التي تقوم عليها البنية العالمية للحد من مخاطر الكوارث، فأتاحت بذلك حيزا قيما لإجراء المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
Le résultat de la plateforme régionale, qui consistait en une position commune de l'Afrique sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 et une déclaration ministérielle, s'appuie sur une série de consultations menées aux niveaux national et régional. | UN | وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Le résultat de cette conférence régional devrait contribuer à l'élaboration d'un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 qui tienne compte des priorités de la région arabe, aux rangs desquelles la difficulté à relever le triple défi que posent les questions interdépendantes de la sécheresse, de la désertification et du changement climatique. | UN | ويتوقع أن تسهم نتائجه في وضع إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، وأن تسترشد بأولويات المنطقة العربية، ومن بينها التصدي للتحدي المترابط الأبعاد المتمثل في الجفاف والتصحر وتغير المناخ. |
Lors des débats sur le dispositif de réduction des risques pour l'après-2015, toutes les parties prenantes ont fait preuve de bonne volonté et indiqué qu'elles étaient déterminées à collaborer pour trouver des solutions créatives et innovantes afin de surmonter leurs difficultés communes éventuelles. | UN | وفي المشاورات حول إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، أظهرت الجهات المعنية كلّها حسن النية والعزم على التعاون وإيجاد حلول خلاقة وابتكارية لمواجهة التحديات المشتركة القادمة. |
Les débats concernant les dispositifs régionaux pour la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendront pendant le premier semestre de 2014, permettront aux parties de se mobiliser, de susciter un nouvel élan avant la Conférence mondiale et de partager leurs orientations et leurs connaissances en vue de l'élaboration du dispositif de réduction des risques pour l'après-2015. | UN | وستوفّر المنتديات الإقليمية للحد من مخاطر الكوارث، التي ستعقد في النصف الأول من عام 2014، فرصة للجهات المعنية لتوليد المزيد من الانخراط والالتزام إزاء المؤتمر العالمي، وللإسهام بنظرات سياساتية متعمّقة ومعارف في وضع إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
Il convient par conséquent d'examiner les questions de la réduction des risques de catastrophe et du renforcement de la résistance aux catastrophes dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, de façon à promouvoir des approches qui soient complémentaires et cohérentes et qui concourent au même objectif dans le dispositif de réduction des risques pour l'après-2015 et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولذلك، يجب إيلاء الاعتبار للحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على مواجهة الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل الترويج لنهج متكامل ومتعاضد ومتماسك بين إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
12. Afin d'assurer la continuité des efforts en cours en matière de réduction des risques de catastrophe à travers le monde, l'Assemblée générale, dans sa résolution 66/199, priait le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de faciliter l'élaboration d'un cadre de réduction des risques de catastrophe au-delà de 2015. | UN | 12- وبغية إضفاء الاستمرارية على الجهود المبذولة حاليًّا في سبيل الحدِّ من مخاطر الكوارث على الصعيد العالمي، طلبت الجمعية العامة في قراراها 66/199 من أمانة الاستراتيجية الدولية للحدِّ من الكوارث أن تيسِّر إعداد إطار للحدِّ من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
7. Engage toutes les parties prenantes à tout mettre en œuvre pour intégrer le bénévolat dans toutes les questions pertinentes de l'ONU, notamment pour contribuer à la réalisation rapide des objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs de développement durable du programme de développement au-delà de 2015, ainsi que pour faciliter l'élaboration d'un cadre de réduction des risques de catastrophe au-delà de 2015; | UN | " 7 - تدعو جميع الجهات المعنية إلى بذل كل ما في وسعها لتعميم العمل التطوعي ليشمل جميع القضايا ذات الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، وبالخصوص للمساهمة في تعجيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة ووضع إطار عمل للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015؛ |