"مخاطر المؤسسة" - Translation from Arabic to French

    • globale des risques
        
    • des risques organisationnels
        
    • des risques dans
        
    Cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne UN إدارة مخاطر المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية
    Si elle néglige de démontrer clairement en quoi un dispositif de gestion globale des risques et un dispositif de contrôle interne peuvent lui apporter de la valeur ajoutée, l'Organisation s'expose à ce que son Secrétariat n'assimile pas pleinement ces dispositifs. UN ويمكن في حالة عدم تقديم الدليل الكافي على الكيفية التي يمكن بها لإطار إدارة مخاطر المؤسسة والرقابة الداخلية أن يضيف قيمة للمنظمة وأن يشكل ذلك عقبة أمام الإدماج التام للإطار داخل المنظمة.
    Le Comité considère que l'équipe dirigeante du Secrétariat devrait établir à l'intention des hauts fonctionnaires un document exposant clairement les avantages attendus de l'adoption d'un dispositif de gestion globale des risques et d'un dispositif de contrôle interne. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى وضع خطة تنفيذية تقدم للإدارة العليا وصفاً بعبارات واضحة لمزايا اعتماد إطار إدارة مخاطر المؤسسة والرقابة الداخلية.
    Le Secrétaire général a judicieusement proposé que dans un premier temps, la mise en œuvre du dispositif de gestion globale des risques se limite à un petit nombre d'unités administratives. UN 55 - ويشكل اقتراح الأمين العام الداعي للشروع كخطوة أولية في إدارة مخاطر المؤسسة في بعض الوحدات التنظيمية نهجا سليما.
    Au paragraphe 93 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de commencer à mettre au point et à appliquer une stratégie de gestion des risques organisationnels et à établir en 2012 un plan précis de mise en œuvre comprenant un échéancier et établissant précisément les responsabilités de cette mise en œuvre. UN في الفقرة 93 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يمضي برنامج البيئة في عملية وضع وتنفيذ إدارة مخاطر المؤسسة وأن يضع برنامج البيئة، خلال 2012، خطة محددة للتنفيذ بما في ذلك النطاقات الزمنية وتوزيع المسؤوليات على الأفراد للتنفيذ
    Il a également élaboré une politique globale de gestion des risques et de contrôle interne pour le Secrétariat et appliqué, à titre d'essai, la politique de gestion des risques dans deux départements. UN ووضع المكتب أيضا مشروعا شاملا لإدارة مخاطر المؤسسة وسياسة السياسة للمراقبة الداخلية للأمانة العامة، وقام بتجريب نهج إدارة مخاطر المؤسسة وتنفيذه في إدارتين مختارتين.
    2 : Les organes directeurs devraient exercer leur rôle de contrôle en ce qui concerne l'adoption des conditions énoncées dans le présent rapport pour la mise en œuvre de la gestion globale des risques, l'efficacité de celle-ci et la gestion des risques critiques dans leur organisation. UN التوصية 2: ينبغي لمجالس الإدارة أن تمارس دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد معايير إدارة مخاطر المؤسسة الواردة في هذا التقرير، وفعالية تنفيذها، وإدارة المخاطر الحرجة في مؤسساتها.
    En 2010, le FNUAP a engagé un spécialiste de la gestion globale des risques avec lequel il a tenu des réunions et revu le plan initial du Fonds dans ce domaine. UN وخلال عام 2010، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع مستشار إدارة مخاطر المؤسسة واستعرضت الخطة الأولية لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    JIU/REP/2010/4 - Examen de la gestion globale des risques dans le système des Nations Unies: cadre de référence UN JIU/REP/2010/4 - استعراض إدارة مخاطر المؤسسة ضمن منظومة الأمم المتحدة: إطار معياري
    F. Examen de la gestion globale des risques dans le système des Nations Unies: cadre de référence - JIU/REP/2010/4 UN واو- استعراض إدارة مخاطر المؤسسة ضمن منظومة الأمم المتحدة: إطار معياري - JIU/REP/2010/4
    JIU/REP/2010/4 Examen de la gestion globale des risques dans le système des Nations Unies: Cadre de référence UN JIU/REP/2010/4 - استعراض إدارة مخاطر المؤسسة ضمن منظومة الأمم المتحدة: الإطار المعياري
    Les chefs de secrétariat devraient adopter les neuf premières conditions énoncées dans le présent rapport, pour faire en sorte que la gestion globale des risques soit acceptée et mise en œuvre conformément aux meilleures pratiques. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير التسعة الأولى في هذا التقرير بغية ضمان أن يتم قبول النهج القائم على إدارة مخاطر المؤسسة واعتماده تمشيا مع أفضل الممارسات.
    Les avantages attendus de la mise en place d'un dispositif de gestion globale des risques (comprenant des mécanismes appropriés de contrôle interne) sont les suivants : UN 51 - وتتمثل مزايا تنفيذ إدارة مخاطر المؤسسة (التي تشمل إطار الرقابة الداخلية) فيما يلي:
    Le Comité estime que les hauts responsables du Secrétariat auront absolument besoin de s'appuyer sur un expert de la gestion des risques qui puisse les conseiller sur la manière d'aborder les aspects techniques de la mise en œuvre du dispositif de gestion globale des risques. UN 56 - وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة ماسة لمشاركة خبير في المخاطر يقدم المساعدة والمشورة للإدارة العليا بشأن الجوانب التقنية لإدارة مخاطر المؤسسة.
    Comme le veut son mandat, le Comité continuera de suivre attentivement la mise en place du dispositif de gestion globale des risques et du dispositif de contrôle interne, et conseiller l'Assemblée générale en fonction de ce qu'il aura constaté. UN 59 - وستواصل اللجنة، تمشياً مع اختصاصاتها، التركيز على تنفيذ إطار إدارة مخاطر المؤسسة والرقابة الداخلية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة وفقاً لذلك.
    Les travaux de ce bureau ont également porté sur la planification des mesures à prendre pour mettre en place un nouveau progiciel de gestion intégré au Secrétariat et coordonner les examens du dispositif de responsabilisation du Secrétariat, de la gestion axée sur les résultats et de la gestion globale des risques. UN وانصبّ عمل المكتب أيضا على جهود التخطيط لإقامة نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة يعنى بالأمانة العامة، كما انصبّ على تنسيق استعراضات إطار المساءلة، والإدارة القائمة على النتائج، وإدارة مخاطر المؤسسة على صعيد الأمانة العامة.
    Toutefois, le Comité estime que le Secrétaire général, au lieu de traiter cette phase comme un projet pilote, ce qui laisserait entendre que la question de la viabilité de l'opération se pose encore, devrait proposer que l'application initiale du dispositif de gestion globale des risques à un petit nombre d'unités administratives constitue la première phase d'un projet échelonné. UN بيد أن اللجنة تنصح بأن يقترح الأمين العام تنفيذ إدارة مخاطر المؤسسة في بعض الوحدات التنظيمية المنتقاة كمرحلة أولى لمشروع متعدد المراحل، عوضاً عن تنفيذ ذلك النهج كمشروع " تجريبي " ما زال نفعه يخضع للتقييم.
    Même si le PNUD est fier de faire partie des rares organismes du système des Nations Unies cités par le CCI comme < < relativement en avance par rapport à d'autres organisations sous l'angle de la gestion globale des risques > > , il doit encore prendre des mesures pour intégrer plus avant le concept de gestion des risques de l'organisation dans ses politiques et processus organisationnels. UN 17 - وفي حين يسر البرنامج الإنمائي أن يكون من بين عدد قليل من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ذكرتها وحدة التفتيش المشتركة بأنها " متقدمة نسبيا في مجال إدارة مخاطر المؤسسة مقارنة بمؤسسات أخرى " ، يتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لزيادة إدماج عقلية إدارة مخاطر المؤسسة في سياساته وعملياته التنظيمية.
    Au paragraphe 93 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de commencer à mettre au point et à appliquer une stratégie de gestion des risques organisationnels et à établir en 2012 un plan précis de mise en œuvre comprenant un échéancier et établissant précisément les responsabilités de cette mise en œuvre. UN في الفقرة 93 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يمضي برنامج البيئة في عملية وضع وتنفيذ إدارة مخاطر المؤسسة وأن يضع برنامج البيئة، خلال 2012، خطة محددة للتنفيذ بما في ذلك النطاقات الزمنية وتوزيع المسؤوليات على الأفراد للتنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more