349 Les mélanges d'un hypochlorite avec un sel d'ammonium ne sont pas admis au transport. | UN | 349 لا تقبل للنقل مخاليط هايبوكلوريدات مع ملح نشادر. |
Les autres cas faisaient intervenir d'autres composés inorganiques ou des mélanges de différents polluants. | UN | وتتضمن بقية الحالات مركبات أو مخاليط غير عضوية أخرى من الملوثات المختلفة. |
Il existe suffisamment de données sur des mélanges similaires pour estimer les dangers | UN | بيانات متاحة عن مخاليط مماثلة لتقدير الأخطار |
Dans le cas de chaînes de désintégration radioactive où un ou plusieurs descendants ont une période qui est soit supérieure à dix jours, soit supérieure à celle du père nucléaire, le père nucléaire et ce ou ces descendants doivent être considérés comme un mélange de nucléides. | UN | وفي حالة سلاسل الاضمحلال اﻹشعاعي التي يكون فيها العمر النصفي ﻷي نويدة وليدة إما أكبر من ٠١ أيام أو أكبر من النويدة اﻷم، فإن النويدة اﻷم وهذه النويدات الوليدة تعتبر مخاليط من نويدات مختلفة. |
Toute matière qui, lors d'un essai sur un mélange 4:1 ou 1:1 (en masse) avec la cellulose, a une durée moyenne de combustion inférieure à celle d'un mélange 3:2 (en masse) de bromate de potassium et de cellulose. | UN | أي مواد أو مخاليط تُظهر عندما توجد في عينة مختبرة بنسبة وزنية 1:4 أو 1:1 من المادة/المخلوط مع السليلوز متوسط زمن احتراق أقل من نظيره في مخلوط بنسبة وزنية 2:3 مع برومات البوتاسيوم والسليلوز. |
Dans le cas de mélanges de radionucléides, on doit énumérer les nucléides les plus restrictifs, dans la mesure où l'espace disponible sur la ligne le permet. | UN | وفي حالة مخاليط النويدات المشعة، تدرج النويدات اﻷشد تقييداً بقدر ما يسمح السطر. |
2.7.7.2.6 Pour les radionucléides ou les mélanges de radionucléides pour lesquels on ne dispose pas de données, les valeurs figurant au tableau 2.7.7.2.2 doivent être utilisées. | UN | ٢-٧-٧-٢-٦ بالنسبة للنويدات المشعة أو مخاليط النويدات المشعة التي لا تتوفر بشأنها البيانات ذات الصلة، تستخدم القيم المبينة في الجدول ٢-٧-٧-٢-٢. |
Différentes méthodes d'adsorption par voie humide ou sèche avec des mélanges de charbon actif, de coke actif, de chaux et de solutions de calcaire dans des réacteurs à lit fixe, mobile ou fluidisé : | UN | أنواع مختلفة من طرق الامتزاز الرطب والجاف باستخدام مخاليط من الفحم المنشط وكوك المجمرة المكشوفة، ومحاليل الجير وحجر الجير في مفاعلات القاعدة الثابتة والقاعدة المتحركة والقاعدة المميعة: |
— Adjonction de mélanges calcaire/charbon actif; | UN | - إضافــة مخاليط حجـــر الجير/الكربون المنشط |
(mélanges de substances odoriférantes) des types utilisés pour les industries alimentaires ou des boissons | UN | )مخاليط من مواد معطرة( من نوع مستخدم في صناعات اﻷغذية والمشروبات |
Dans le cas des fluides diélectriques, les mélanges de PCB utilisés contiennent essentiellement des homologues tri-, tétra- ou pentachlorés. | UN | وفي حالة السوائل العازلة للكهرباء، تستخدم مخاليط المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور المحتوية بشكل رئيسي على النظائر الثلاثية الكلور، أو الرباعية الكلور، أو الخماسية الكلور. |
Une autre tendance préoccupante est l'apparition dans la région de nouvelles drogues synthétiques, comme les drogues synthétiques de type pipérazine, et des mélanges de méthamphétamine, de méthylènedioxyméthamphétamine et de kétamine. | UN | وهناك اتجاه آخر يسبّب القلق وهو ظهور عقاقير اصطناعية جديدة في المنطقة، مثل العقاقير الاصطناعية البيبرازينية، وكذلك مخاليط الميثامفيتامين والميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين والكيتامين. |
Les mélanges de cultivars pratiqués en agroécologie misent sur la diversité génétique dans les champs pour améliorer la résistance des cultures aux maladies. | UN | وتُراهن الممارسات الإيكولوجية الزراعية المتبعة في زراعة مخاليط الأصناف على التنوع الوراثي في الحقول لتعزيز قدرة المحاصيل على مقاومة الأمراض. |
< < 3.4.3.2.4 Concentration des mélanges classés dans la catégorie ou souscatégorie la plus sensibilisante | UN | " 3-4-3-2-4 تركيز مخاليط أعلى فئة تحسس/فئة فرعية للتحسس |
mélanges de combustibles et d'oxydants solides ou liquides qui, lorsqu'ils sont mis à feu, subissent une réaction chimique contrôlée génératrice d'énergie | UN | مواد، أو مخاليط مواد، صلبة أو سائلة أو غازية، يلزم أن تتفجر لدى استخدامها كعبوات أولية أو معززة أو رئيسية في الرؤوس الحربية أو في أعمال الهدم وغيرها من التطبيقات العسكرية. |
Comme beaucoup de matières organiques sous forme de poussières, le toner (poudre d'encre) donne des mélanges poussières-air explosifs lorsqu'il est finement dispersé dans l'air. | UN | ويمكن أن يشكل الحبر، مثل العديد من المواد العضوية التي في شكل مسحوق، عندما تتشتت في الهواء في شكل ناعم، مخاليط متفجرة من الغبار والهواء. |
3.1.3.5.1 À la première phrase remplacer < < sur les composants individuels et mélanges similaires > > par < < autant sur les composants individuels que sur des mélanges similaires > > . | UN | 3-1-3-5-1 في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة " مكوناته المفردة وعن مخاليط مشابهة تتيح " بعبارة " كل من مكوناته المفردة والمخاليط المشابهة التي تتيح " . |
3.2.3.2.1 À la première phrase remplacer < < sur les composants individuels et mélanges similaires > > par < < autant sur les composants individuels que sur des mélanges similaires > > . | UN | 3-2-3-2-1 في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة " مكوناته المفردة وعن مخاليط مشابهة تتيح " بعبارة " كل من مكوناته المفردة والمخاليط المشابهة التي تتيح " . |
Comme beaucoup de matières organiques sous forme de poussières, le toner (poudre d'encre) peut, lorsqu'il est finement dispersé, former un mélange explosif avec l'air. | UN | ويمكن أن يشكل الحبر، مثل العديد من المواد العضوية التي في شكل مسحوق، عندما تتشتت في الهواء في شكل ناعم، مخاليط متفجرة من الغبار والهواء. |
Comme beaucoup de matières organiques sous forme de poussières, le toner (poudre d'encre) peut, lorsqu'il est finement dispersé, former un mélange explosif avec l'air. | UN | ويمكن أن يشكل الحبر، مثل العديد من المواد العضوية التي في شكل مسحوق، عندما تتشتت في الهواء في شكل ناعم، مخاليط متفجرة من الغبار والهواء. |
Le plutonium récupéré dans le combustible irradié présent dans les réacteurs est un des éléments constitutifs de mélange de plusieurs isotopes. | UN | ويأتي البلوتونيوم من الوقود المستنفد في المفاعل في شكل مخاليط من عدة نظائر. |