Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; | UN | - إجراء فحوص مخبرية للذخائر والأجزاء المكونة لها؛ |
17. L'évaluation de l'état des munitions en laboratoire s'effectue à partir des éléments suivants: | UN | 17- يتم لدى تقييم حالة الذخائر إخضاع مكوناتها التالية لفحوص مخبرية: |
18. En cas de nécessité, les explosifs contenus dans les munitions peuvent aussi être soumis à des essais en laboratoire. | UN | 18- وقد تخضع المتفجرات المستخدمة في الذخائر لفحوص مخبرية عند الضرورة. |
Bien sûr, il faudra, pour cela, davantage de médecins, davantage d'infirmières, plus de médicaments et des capacités de laboratoires renforcées, mais également davantage de solidarité. | UN | وسيتطلب ذلك بالتأكيد المزيد من الأطباء والممرضات والأدوية وقدرات مخبرية أوسع، ولكن مع المزيد من التضامن أيضا. |
Tous ces produits dangereux entrent dans la synthèse d'autres produits de laboratoires pour un usage rationnel réglementaire. | UN | وتدخل كل هذه المواد الخطرة في تصنيع منتجات مخبرية أخرى تُستخدم لأغراض معقولة قانونية. |
Pardon, c'est un physicien expérimental. | Open Subtitles | أعتذر فهو مجرد عالم فيزياء مخبرية |
Un dispositif de pistage expérimental. | Open Subtitles | آداة تتبع مخبرية. |
L'Iraq bénéficie également dans le cadre de ce projet d'une subvention de 9 500 dollars des États-Unis pour les fournitures et le matériel de laboratoire et les études et recherches. | UN | كما يستفيد العراق أيضا من المشروع بتوفير مستلزمات مخبرية ودراسات وبحوث بحدود مبلغ 500 9 دولار. |
20. Les nouvelles munitions sont soumises à des essais en laboratoire à la fin de la période de garantie de stockage, puis une fois tous les cinq ans. | UN | 20- أما الذخائر المعادة إلى الإمداد فيتم إخضاعها لفحوص مخبرية لدى انقضاء مدة صلاحيتها المضمونة ثم كل 5 سنوات بعد ذلك. |
Pour élucider les raisons d'un raté ou d'un accident survenant pendant un exercice de tir, il est procédé, si nécessaire, à des essais supplémentaires en laboratoire ou sur site. | UN | وبغية تحديد أسباب عدم أداء الذخائر أداءً مرضياً وأسباب حالات الطوارئ أثناء التمارين التي يتم إجراؤها في ميادين الرماية، يجوز إجراء فحوص مخبرية خاصة واختبارات خاصة في ميادين الرماية عند الضرورة. |
La surveillance de la salubrité et de la qualité de l'eau est assurée à deux niveaux différents: par l'Institut des affaires civiles et municipales et par le Département de la santé, qui procèdent à des analyses strictes en laboratoire. | UN | وتجرى مراقبة السلامة والنوعية على مستويين مختلفين إذ تقوم بالأولى مؤسسة الشؤون المدنية والبلدية وبالثانية وزارة الصحة، وهما تعتمدان على مراقبة مخبرية تحليلية صارمة. |
La meilleure façon de procéder consisterait à s'efforcer de détecter, par exemple, toute activité future associée à la production d'agents d'armes biologiques ou tous travaux de recherche connexes d'une certaine ampleur effectués en laboratoire. | UN | ويمكن التصدي لهذه المسائل على أفضل وجه عن طريق الرصد من أجل الكشف، ضمن جملة أمور، عن أية أنشطة في المستقبل يحتمل أن تكون لها علاقة بإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية أو وجود أنشطة بحث مخبرية مهمة ذات صلة بالموضوع. |
3. Dans un premier temps, il est prévu, en utilisant un progiciel de gestion des contenus disponible dans le commerce, de tester la reconfiguration fonctionnelle et technique du Sédoc en laboratoire. | UN | 3 -ومبدئيا، سيوضع نموذج أولي لنظام للوثائق الرسمية أعيد تصميمه من الناحية الوظيفية والتقنية في بيئة مخبرية باستخدام حل من الحلول الإلكترونية التجارية لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
La meilleure façon de procéder consisterait à s'efforcer de détecter, par exemple, toute activité future associée à la production d'agents d'armes biologiques ou tous travaux de recherche connexes d'une certaine ampleur effectués en laboratoire. | UN | ويمكن التصدي لهذه المسائل على أفضل وجه عن طريق الرصد من أجل الكشف، ضمن جملة أمور، عن أية أنشطة في المستقبل يحتمل أن تكون لها علاقة بإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية أو وجود أنشطة بحث مخبرية مهمة ذات صلة بالموضوع. |
Il est ainsi prévu qu'au cours de la période 2009-2010, les centres régionaux de contrôle du sida et les laboratoires de diagnostic du sida au niveau des raïons seront équipés de matériel de pointe, de photofluoromètres, d'immuno-analyseurs et de matériels d'amplification en chaîne par polymérisation. | UN | ولذلك يُعتزم تزويد المراكز الإقليمية لمراقبة الإيدز والمختبرات المشتركة بين المقاطعات لتشخيص الإيدز في الفترة 2009-2010 بمعدات مخبرية عصرية عالية التكنولوجيا ومقاييس فلورية ضوئية وأجهزة لتحليل قدرات الجهاز المناعي عن طريق التخمير والمعدات المتعلقة بتفاعل البلمرة المتسلسل. |
Qui plus est, le Sénat des Etats-Unis n'a accepté de ratifier le Traité d'interdiction partielle des essais qu'à la condition que les Etats-Unis continuent à mener un programme " agressif " d'essais souterrains, conservent des laboratoires nucléaires modernes et le personnel nécessaire et gardent une " capacité d'essais atmosphérique " . | UN | وعلاوة على ذلك، وافق مجلس شيوخ الولايات المتحدة على تصديق معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية فقط بشرط أن تعمل الولايات المتحدة على تنفيذ برنامج تجارب تحت سطح اﻷرض يتصف بالمبادهة وأن تبقي على مرافق مخبرية نووية حديثة وعلى الموظفين المطلوبين وأن تحتفظ ﺑ " قدرة على إجراء التجارب في الجو " . |
Les mesures mises en œuvre par le Ministère de la santé incluent la surveillance épidémiologique de cette maladie; le développement de services de laboratoires à même d'établir le diagnostic; la mise en place de mesures de traitement appropriées destinées à faire régresser sa létalité; et enfin des recherches sur la circulation de l'hantavirose chez les rongeurs, au moyen d'une enquête actuellement réalisée par la FUNASA. | UN | وتشمل التدابير التي تقوم بها وزارة الصحة تدابير مراقبة هذا الوباء؛ وتطوير طاقة مخبرية لإجراء التشخيصات؛ والكشف عن تدابير العلاج المناسبة بغية تقليل معدلات الوفيات؛ وإجراء دراسات عن حالة انتقال فيروسات هانتا ضمن القوارض التي تعيش في الغابات في البرازيل، بواسطة دراسة استقصائية تقوم بتنفيذها مؤسسة الصحة الوطنية في العام الجاري. |
292. Le Ministère demande réparation pour la perte de matériel de laboratoire et de matériel technique dont étaient équipés des établissements d'enseignement primaire, intermédiaire et secondaire. | UN | 292- تلتمس وزارة التعليم تعويضاً عن فقد تجهيزات مخبرية وتقنية من مؤسسات التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي. |
225. Buildings and Roads Company présente aussi une réclamation dans cette catégorie, concernant des biens — matériel de laboratoire par exemple — qui ont été perdus comme suite directe à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ٥٢٢- ولشركة المباني والطرق أيضاً مطالبة ضمن هذه الفئة. وتتصل هذه المطالبة ببنود منها معدات مخبرية فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |