Il y a vraiment 73 laboratoires comme indiqué dans l'ascenseur ? | Open Subtitles | ورد على شاشة المصعد وجود 73 مختبراً. أهذا صحيح؟ |
Cette fonction est exercée par un réseau de services de contrôle des rayonnements qui compte 123 laboratoires et stations répartis sur les zones contaminées; | UN | وتتم هذه العمليات من قبل وحدات رصد الإشعاع، التي تتضمن شبكتها 123 مختبراً ومركزاً عاملاً في المناطق الملوثة؛ |
En 2011, les chiffres étaient les suivants : 74 écoles, 14 hôpitaux, 28 dispensaires et 52 laboratoires. | UN | وفي عام 2011، كانت الأرقام كما يلي: 74 مدرسة، و 14 مستشفي، و 28 عيادة صحية، و 52 مختبراً. |
À ce titre, le Groupe est devenu un laboratoire des arguments à présenter devant la Haute Cour. | UN | وبذلك، أصبح الفريق مختبراً للحجج التي ستعرض أمام المحكمة العليا. |
L'organisation a installé un laboratoire d'avant-garde doté d'équipement entièrement informatisé, hautement automatisé qui détient 50 franchises à la grandeur du pays. | UN | وأنشأت المنظمة مختبراً حديثاً مجهزاً بمعدات محوسبة بالكامل ومؤتمتة إلى درجة عالية تشمل 50 امتيازا في جميع أنحاء البلد. |
Nous aurons besoin d'un labo personnel et d'une zone de quarantaine. | Open Subtitles | سنحتاج مختبراً خاصّا بنا و كذلك مكان للعزل الصحي |
Il est considéré comme un laboratoire de référence par la Ligue arabe et fait partie du réseau des laboratoires européens de référence. | UN | كما يعتبر مختبراً مرجعياً لدى جامعة الدول العربية، وعضواً في شبكة المختبرات الأوروبية المرجعية. |
Au Pérou, 810 laboratoires démantelés fabriquaient de la pâte de coca et 11 d'entre eux de la cocaïne. | UN | وفي بيرو، كانت 810 مختبرات من بين المختبرات المفككة تنتج عجينة الكوكا و11 مختبراً منها يصنع الكوكايين. |
78. Au total, 3 047 laboratoires de technologies de l'information et de la communication ont été établis dans les centres de services et les écoles des upazillas. | UN | 77- وأنشئ ما مجموعه 047 3 مختبراً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مراكز خدمات المقاطعات الفرعية والمؤسسات التعليمية. |
Il existe également une offre privée en matière d'aide au diagnostic avec 12 laboratoires privés d'analyses médicales dont 10 à Dakar et une dizaine de services d'imagerie à Dakar. | UN | وتوجد أيضاً خدمات خاصة في مجال التشخيص يقدمها 12 مختبراً خاصاً للتحاليل الطبية، منها 10 في داكار، بالإضافة إلى نحو عشرة مراكز أشعة في داكار. |
Les autorités ont démantelé 270 laboratoires clandestins de fabrication de drogues en 2012, dont 96 % servaient à la préparation de la méthamphétamine. | UN | وفَكَّكَتْ السلطات 270 مختبراً سريًّا للمخدِّرات في عام 2012، كان ما نسبته 96 في المائة منها يُستخدَم من أجل تحضير الميثامفيتامين. |
Il gère en outre un réseau de laboratoires secondaires d'étalonnage en dosimétrie, qui s'est beaucoup développé depuis 2005 et compte maintenant 80 laboratoires dans 67 États Membres. | UN | كما ويتعهّد المختبر شبكة عالمية من مختبرات المعايرة الثانوية، وقد شهدت هذه الشبكة نمواً هائلاً منذ عام 2005، حيث أنها تضم اليوم 80 مختبراً من 67 دولة عضواً. |
Par exemple, le réseau des laboratoires d'analyse pour la mesure de la radioactivité dans l'environnement (ALMERA), qui surveille la radioactivité dans l'environnement à l'échelle mondiale, comptait 120 laboratoires d'États Membres à la fin de 2009 contre 40 en 2006. | UN | وعلى سبيل المثال، توسّعت شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي، المعنية برصد النشاط الإشعاعي البيئي على الصعيد العالمي، ليرتفع عدد أعضائها من 40 مختبراً قائماً في الدول الأعضاء في عام 2006 إلى 120 مختبراً في نهاية عام 2009. |
Il gère en outre un réseau de laboratoires secondaires d'étalonnage en dosimétrie, qui s'est beaucoup développé depuis 2005 et compte maintenant 80 laboratoires dans 67 États Membres. | UN | كما ويتعهّد المختبر شبكة عالمية من مختبرات المعايرة الثانوية، وقد شهدت هذه الشبكة نمواً هائلاً منذ عام 2005، حيث أنها تضم اليوم 80 مختبراً من 67 دولة عضواً. |
Par exemple, le réseau des laboratoires d'analyse pour la mesure de la radioactivité dans l'environnement (ALMERA), qui surveille la radioactivité dans l'environnement à l'échelle mondiale, comptait 120 laboratoires d'États Membres à la fin de 2009 contre 40 en 2006. | UN | وعلى سبيل المثال، توسّعت شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي، المعنية برصد النشاط الإشعاعي البيئي على الصعيد العالمي، ليرتفع عدد أعضائها من 40 مختبراً قائماً في الدول الأعضاء في عام 2006 إلى 120 مختبراً في نهاية عام 2009. |
Nous avons créé un laboratoire international sur les sources d'énergie renouvelables, au sein de l'Institut de l'énergie de l'Académie nationale des sciences. | UN | وأنشأنا مختبراً دولياً لمصادر الطاقة المتجددة، في معهد الطاقة في الأكاديمية الوطنية للعلوم. |
L'Union est devenue, ces dernières décennies, un laboratoire où se réalisent des avancées considérables dans le domaine des relations internationales. | UN | ولقد أصبح هذا الاتحاد في العقود الأخيرة مختبراً لتطورات إيجابية هائلة في الحياة الدولية. |
Les installations comprenaient un laboratoire et un bureau. | UN | وشملت المنشآت المشيدة مختبراً في الموقع ومكتباً. |
C'était un labo de fac. Restrictions de budget. | Open Subtitles | كان مختبراً للتكنولوجيا، تخفيضات في الميزانية. |
Dima, on pourrait installer un labo sécurisé au lac Shadow. | Open Subtitles | ديما، يمكننا أن نعد لك مختبراً آمناً في "بركة الظل"00 |
Ce programme a également créé un laboratoire de profil d'ADN à l'école de médecine de Dhaka et un centre national de soutien psychosocial aux victimes de traumatismes à Dhaka. | UN | وقد أقام البرنامج أيضا مختبراً لتحليل الحمض النووي الريوي منزوع الأكسجين في كلية الطب بداكا، ومركزاً وطنيا لتقديم المشورة بشأن الصدمات في داكا. |