"مختبرها" - Translation from Arabic to French

    • son laboratoire
        
    • son labo
        
    A ce jour, l'Agence a consacré plus de 1,5 milliard de lires à ce projet, et a mis à disposition son laboratoire mobile ainsi que les services de chercheurs spécialisés. UN وقد أسهمت الوكالة إلى اﻵن بما يزيد على ١,٥ بليون ليرة إيطالية في هذا المشروع، وأتاحت أيضا استخدام مختبرها المتنقل باﻹضافة إلى الاستعانة بباحثيها المتخصصين.
    En outre, l'AIEA a installé à Monaco son laboratoire de l'environnement marin. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو مختبرها المتخصص في البيئة البحرية.
    Les États parties doivent examiner la façon dont l'AIEA pourrait élargir ses capacités de collecte des données, moderniser son laboratoire d'analyse des garanties et renforcer davantage son réseau de laboratoires indépendants. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستطلع السُّـبل التي يمكن للوكالة عن طريقها توسيع نطاق قدراتها على جمع البيانات، وتحديث مختبرها التحليلي للضمانات، وزيادة تعزيز شبكتها من المختبرات المستقلة.
    Elle... voulait peut-être quelque chose confisqué de son labo Open Subtitles لا أعلم , ربما أردات شيئاً من مختبرها شيئاً قمنا بمصادرته
    Le dernier sérum de Barmal... est dans son labo, Open Subtitles مصل دم بارمال الاخير , ألذي ظنت أنه سيعمل موجود في مختبرها
    Les États parties doivent examiner la façon dont l'AIEA pourrait élargir ses capacités de collecte des données, moderniser son laboratoire d'analyse des garanties et renforcer davantage son réseau de laboratoires indépendants. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستطلع السُّـبل التي يمكن للوكالة عن طريقها توسيع نطاق قدراتها على جمع البيانات، وتحديث مختبرها التحليلي للضمانات، وزيادة تعزيز شبكتها من المختبرات المستقلة.
    L'AIEA appuyait ce plan stratégique et, pour marquer l'importance qu'elle y attachait, elle avait proposé d'accueillir le bureau autofinancé du GESAMP à son laboratoire d'études du milieu marin, à Monaco. UN وقد أيدت الوكالة الخطة الاستراتيجية وعرضت، دلالةً على التزامها القوي بها، استضافة المكتب الذاتي التمويل المقترح لفريق الخبراء في مختبرها للبيئة البحرية بموناكو.
    Le Secrétariat de l'Agence a un besoin urgent de nouvelles ressources pour maintenir et étendre le réseau des ses laboratoires qualifiés et renforcer son laboratoire d'analyse en Autriche. UN وتتطلب أمانة الوكالة التوفير العاجل لموارد جديدة من أجل صون وزيادة عدد مختبرات الشبكات المؤهلة التابعة لها وتعزيز مختبرها للتحليل في النمسا.
    Il faut aussi doter l'Agence des ressources dont elle a besoin pour s'engager dans une planification à moyen et à long terme et renforcer son laboratoire d'analyse pour les garanties. UN وينبغي أيضا تزويد الوكالة بالموارد التي تحتاجها لتشرع في التخطيط على المديين المتوسط والطويل وتعزّز مختبرها التحليلي المعني بالضمانات.
    108. La Namibie a déclaré que son laboratoire national de criminalistique était financé et équipé convenablement. UN 108- وصرَّحت ناميبيا بأنَّ مختبرها الجنائي الوطني مموَّلٌ ومجهَّز بصورة كافية.
    Vous n'avez jamais visité son laboratoire ? Non. Open Subtitles لذا انت لم تزوريها ابدا في مختبرها
    Amy est biologiste. Je vais aller travailler dans son laboratoire. Open Subtitles أيمي عالمة احياء سأعمل في مختبرها
    Le 3 septembre, les membres du Conseil ont examiné les éclaircissements écrits, fournis par la Commission spéciale, au sujet du fonctionnement de son laboratoire d'analyses chimiques à Bagdad, notamment la présence d'échantillons de l'agent de guerre chimique VX. UN في 3 أيلول/سبتمبر، ناقش أعضاء المجلس الإيضاحات الخطية التي قدمتها اللجنة الخاصة بشأن تشغيل مختبرها الكيميائي في بغداد، بما في ذلك وجود عينات من عنصر الحرب الكيميائية VX.
    106. Le Ghana a signalé que son laboratoire national de criminalistique, l'Office ghanéen de normalisation, était chargé de réaliser une analyse des drogues et autres spécimens liés à des infractions. UN 106- وأفادت غانا بأنَّ مختبرها الجنائي الوطني، وهو مجلس غانا للمعايير، قد كُلِّف بإجراء تحاليل مختبرية للمخدّرات وسائر أنواع المستحضرات المتصلة بالجرائم.
    L'assistance technique de l'Agence a aussi permis à l'Institut de recherche nucléaire des Philippines de moderniser son installation polyvalente d'irradiation et son centre de formation aux essais non destructifs, ainsi que d'établir son laboratoire national d'analyse des isotopes de l'environnement. UN ومكّنت المساعدة التقنية من الوكالة أيضا معهد الفلبين للبحوث النووية من تحديث منشآته الإشعاعية المتعددة الأغراض ومركز التدريب على الاختبارات غير الاتلافية، إلى جانب إنشاء مختبرها الوطني المعني بنظائر البيئة المشعة.
    Il est rassurant de constater que le Programme de coopération technique de l'Agence pour les années 1995-1996, approuvé par le Conseil des Gouverneurs en 1994, comprenait 11 nouveaux projets modèles conçus pour s'attaquer aux priorités nationales des États bénéficiaires dans les domaines qu'englobent les activités de recherche que mène l'Agence dans son laboratoire de Seibersdorf. UN وانه لمما يبعـــث علـــى الاطمئنان أن برنامج الوكالة للتعاون التقني لعامي ١٩٩٥ - ١٩٩٦، الذي وافق عليه مجلس المحافظيـــن فــي ١٩٩٤، قـــد تضمن ١١ مشروعا نموذجيا جديدا صيغـــت لمعالجة اﻷولويات الوطنية للدول المتلقية في المجالات التي تغطيها جهود الوكالة البحثية في مختبرها في سيبرسدورف.
    Jacobs du CDC fait un recoupement de la toxine botulique pour voir si elle est apparentée à son labo Open Subtitles يتحقق من مصدر سم البوتولينوم لمعرفة اذا كانت مسجله باسم مختبرها.
    Donc, vous n'avez jamais vu son labo. Open Subtitles إذاً لم تذهبي ابداً إلى مختبرها
    son labo doit être une horreur. Open Subtitles مختبرها لا بد أن يكون عرض مهووس.
    On doit prendre son labo. Open Subtitles يجب علينا أن نأخذ مختبرها
    Docteur McGee a dit que le Magnetar a été volé de son labo. Open Subtitles قالت الدكتورة (ماكجي) أن المغناطيس سُرق من مختبرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more