"مختصة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • compétente
        
    • compétent
        
    Il n'a pas été déféré rapidement devant un juge ou devant une autre autorité compétente. UN ولم يمثل فوراً أمام قاضٍ أو سلطة مختصة أخرى.
    M. Al Chibani n'a jamais été présenté devant un juge ou aucune autre autorité compétente. UN ولم يمثل السيد الشيباني قط أمام قاض أو أي سلطة مختصة أخرى.
    Il peut, de sa propre initiative ou à la demande du Gouvernement, du Parlement ou de toute autre autorité compétente en matière de promotion et de protection des droits de l'homme : UN وتستطيع، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب من الحكومة، أو البرلمان، أو أي سلطة مختصة أخرى في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن تقوم بما يلي:
    Les constatations du Comité sont une base suffisante pour permettre à un tribunal, ou à toute autre autorité nationale compétente, d'accorder ce recours. UN وتعد ملاحظات اللجنة أساساً كافياً يسمح للمحكمة أو لأي سلطة وطنية مختصة أخرى بمنح هذا الحق في التظلم.
    La Constitution garantit à chacun le droit de porter une affaire devant la justice et d'obtenir une décision ou un jugement rendu par un tribunal ou tout autre organisme compétent disposant d'un pouvoir judiciaire. UN ويكفل الدستور حق كل فرد في رفع قضية إلى المحكمة، واستصدار قرار أو حكم من محكمة أو أي هيئة مختصة أخرى ذات سلطة قضائية.
    Il n'existe aucune autre autorité compétente en Estonie pour ce qui est de la protection contre des actes de discrimination. UN ولا توجد في إستونيا سلطات مختصة أخرى لتوفير الحماية من أعمال التمييز.
    À ce titre, elle espère bénéficier du soutien et de l'assistance du Comité et de toute autre institution compétente. UN وفي هذا السياق، يأمل المصرف المركزي أن تسهم هذه المعلومات في دعم ومساعدة اللجنة وأية مؤسسة مختصة أخرى.
    lorsque ces entités conviennent que ces directives peuvent être appropriées et applicables, par exemple quand une aide est sollicitée auprès de l'Organisation des Nations Unies ou d'une autre organisation régionale ou internationale compétente. UN في الحالات التي تتفق فيها على أن هذه المبادئ التوجيهية ملائمة ويمكن تطبيقها، وذلك، مثلا، عندما تُلتمس المساعدة من اﻷمم المتحدة أو من منظمة إقليمية أو دولية مختصة أخرى.
    Au début de 1993, l'Azerbaïdjan a réussi à grand peine à faire inclure dans le mandat du premier groupe d'observateurs de la CSCE une disposition prévoyant l'identification et le retrait du territoire de notre Etat de tout le personnel militaire étranger, en coopération avec la CSCE ou toute autre organisation internationale compétente. UN وفي أوائل ١٩٩٣، نجح الجانب اﻷذربيجاني بعد مشقة في أن يدرج في صلاحيات فريق الرصد المتقدم التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا حكما يتعلق بإجراء تحديد وسحب جميع العسكريين اﻷجانب من إقليم دولتنا بالتعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أو أي منظمة دولية مختصة أخرى.
    lorsque ces entités conviennent que ces directives peuvent être appropriées et applicables, par exemple quand une aide est demandée à l’Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation régionale ou internationale compétente. UN وفي الحالات التي تتفق فيها على أن هذه المبادئ التوجيهة ملائمة ويمكن تطبيقها، وذلك مثلا، عندما تلتمس المساعدة من اﻷمم المتحدة أو منظمة إقليمية أو دولية مختصة أخرى.
    Le Secrétaire général transmet ces informations au Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et à toute autre organisation internationale compétente. UN وينقل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإلى أي منظمة دولية مختصة أخرى.
    Le Secrétaire général transmet ces informations au Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et à toute autre organisation internationale compétente. UN ويحيل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإلى أي منظمة دولية مختصة أخرى.
    Le Secrétaire général transmet ces informations au Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et à toute autre organisation internationale compétente. UN وينقل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإلى أي منظمة دولية مختصة أخرى.
    Le Secrétaire général transmet ces informations au Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et à toute autre organisation internationale compétente. UN ويحيل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإلى أي منظمة دولية مختصة أخرى.
    Le Secrétaire général transmet ces informations au Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et à toute autre organisation internationale compétente. UN ويحيل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإلى أي منظمة دولية مختصة أخرى.
    7. < < Confiscation > > désigne la dépossession permanente d'un bien sur ordonnance d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente. UN 7 - يقصد بتعبير " المصادرة " التجريد النهائي من الممتلكات بموجب أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى.
    Un individu qui soutient que l'un de ses droits a été violé peut ainsi porter l'affaire devant un tribunal ou toute autre instance compétente dotée du pouvoir judiciaire et obtenir une décision ou un arrêt. UN وبالتالي، فإن أي فرد يدعي أن أياً من حقوقه انتهك يمكنه عرض المسألة على محكمة أو أي هيئة مختصة أخرى ذات سلطة قضائية والحصول على قرار أو حكم.
    Le Secrétaire général transmet ces informations au Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et à toute autre organisation internationale compétente. UN ويحيل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإلى أي منظمة دولية مختصة أخرى.
    Les détenus ont le droit de soumettre des plaintes à Amnesty International, au Comité des droits de l'homme ou à tout autre organe international compétent. UN وللمحتجزين الحق في تقديم شكاوى إلى منظمة العفو الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو أي هيئة دولية مختصة أخرى.
    Les États ne devraient pas s'employer, à travers des réserves ou des déclarations interprétatives, à indiquer que le sens de telle ou telle disposition du Pacte est similaire à celui qui lui a été donné par le mécanisme compétent de tout autre organe conventionnel international. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى بيان أن مفهوم أي حكم من أحكام العهد هو نفس المفهوم الذي وضعته أية هيئة مختصة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    Les États ne devraient pas s'employer, à travers des réserves ou des déclarations interprétatives, à indiquer que le sens de telle ou telle disposition du Pacte est similaire à celui qui lui a été donné par le mécanisme compétent de tout autre organe conventionnel international. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى بيان أن مفهوم أي حكم من أحكام العهد هو نفس المفهوم الذي وضعته أية هيئة مختصة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more