"مختلفة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • diverses autres
        
    • divers autres
        
    • plusieurs autres
        
    • différentes autres
        
    Des cimetières où reposent des personnes de diverses autres appartenances ethniques et religieuses ont eux aussi été la cible d'actes de vandalisme. UN كما تعرضت مقابر دُفن فيها أشخاص من انتماءات عرقية ودينية مختلفة أخرى لأفعال تخريب همجية.
    Certaines délégations ont également exprimé des inquiétudes au sujet d’éventuels chevauchements avec les activités menées par diverses autres entités des Nations Unies dans ce domaine. UN وأعرب أيضا عن شواغل متعلقة بازدواجية محتملة مع العمل الذي تنجزه مؤسسات مختلفة أخرى لﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    D'autre part, les États ont également indiqué l'existence de diverses autres conditions et exceptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الدول أيضا إلى وجود شروط واستثناءات مختلفة أخرى.
    divers autres organismes gouvernementaux sont en outre chargés de superviser leur secteur respectif dans le cadre des responsabilités qui leur incombent au titre des activités nationales de développement. Conclusion UN وتشارك وكالات حكومية مختلفة أخرى أيضا في رصد مشاريعها القطاعية كجزء من مسؤولياتها المتعلقة بجهود البلد الإنمائية.
    La Réunion a noté aussi qu'en dernier ressort, l'incidence de la libéralisation dépendait de divers autres paramètres propres à chaque économie nationale, tels que l'importance relative du nombre des personnels médicaux disponibles. UN كما يعتمد اﻷثر النهائي على ثوابت مختلفة أخرى في الاقتصاد المحلي، مثل مستوى توافر ممارسي الطب.
    Le Soudan a également créé plusieurs autres agro-industries. UN كما قام السودان بتطوير صناعات زراعية مختلفة أخرى.
    Les îles Caïmanes possèdent un plan solide en cas d'ouragan et plusieurs autres plans d'urgence pour répondre aux autres types de catastrophes. UN ولدى جزر كايمان خطة معززة للتعامل مع الأعاصير وخططا مختلفة أخرى للتعامل مع مختلف الكوارث.
    Les gouvernements ont pris diverses autres initiatives qui ne sont pas décrites explicitement dans les plans nationaux d’action. UN ٤١ - ولا تزال الحكومات تتخذ مبادرات وتبذل جهودا مختلفة أخرى لم ترد صراحة في خطط العمل الوطنية.
    Ce phénomène menace les démocraties naissantes dans cette sous-région et constitue également une source d'instabilité dans diverses autres régions du monde. UN وهــذه الظاهرة تهدد الديمقراطيات البازغة في المنطقــة دون اﻹقليميــة، كما تشكــل مصــدرا لعدم الاستقرار في مناطق مختلفة أخرى من العالم.
    Il a pour personnel un coordinateur, un consultant en travail social et trois consultants qui ont diverses autres missions relevant des domaines d'intervention de la Direction que sont la prostitution et les mauvais traitements. UN ويعمل بمركز مكافحة الاتجار بالأشخاص منسِّق ومستشار إخصائي اجتماعي وثلاثة مستشارين يعالجون مهام مختلفة أخرى في إطار المجاليْن الموضوعيين للإدارة المتعلقيْـن بالبغاء والاعتداءات.
    2. Outre son mandat initial, qui est de faciliter la communication entre les familles des personnes disparues et les gouvernements intéressés afin de faire en sorte que les cas suffisamment circonstanciés et clairement identifiés fassent l'objet d'enquêtes et que la lumière soit faite sur le sort des personnes disparues, le Groupe de travail s'est vu confier diverses autres tâches par la Commission. UN وبالإضافة إلى الولاية الأصلية للفريق العامل، وهي العمل كقناة اتصال بين أسر الأشخاص المختفين والحكومات المعنية بغية ضمان التحقيق في حالات الأفراد الموثقة توثيقا كافيا والمحددة على نحو بيّن، وإيضاح أماكن وجود الأشخاص المختفين، أوكلت اللجنة إلى الفريق العامل مهام مختلفة أخرى.
    L'autopsie révèle la présence d'ecchymoses sur la plante des deux pieds, d'une perforation du gros intestin à la jonction rectosigmoïdienne, d'importants ecchymoses et œdèmes sur les fesses, de diverses autres ecchymoses sur le visage, les bras, la tête et les jambes. UN " يكشف تشريح الجثة وجود كدمات بباطني القدمين، وثقبا بالمعى الغليط عند المعضل الشرجي السيني، وتكدماً مكثفاً وتورماً في الوركين، وكدمات مختلفة أخرى بالوجه والرأس والساقين.
    L’Équateur a ratifié la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale de 1965 et la Convention internationale pour l’élimination et la répression du crime d’apartheid de 1973 et a souscrit à diverses autres conventions internationales garantissant les droits des groupes raciaux et ethniques. UN ٧٠ - وقد صدقت إكوادور على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام ١٩٦٥ والاتفاقية الدولية للقضاء على جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها لعام ١٩٧٣، ووقعت اتفاقيات دولية مختلفة أخرى تكفل حقوق الجماعات العرقية واﻹثنية.
    Aucune négociation n'a été menée par du personnel fourni à titre gracieux, mais trois agents fournis à titre gracieux ont été associés à divers autres processus. UN ولم يجر الموظفون المقدمون بلا مقابل أى مفاوضات لكن شارك ثلاثة من الموظفين المقدمين بلا مقابل في عمليات مختلفة أخرى.
    12. Il convient aussi de citer des normes générales et divers autres instruments relatifs aux droits de l'homme proprement dits : UN 12- وتجدر الإشارة أيضاً إلى معايير عامة وصكوك مختلفة أخرى متعلقة بحقوق الإنسان في حد ذاتها:
    Pommes, mandarines, citrons, tomates, concombres et courgettes y sont soumis tout au long de l'année, et divers autres produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement et pour d'autres pays y sont assujettis pendant certaines périodes. UN فيخضع التفاح والليمون والطماطم والخيار والكوسة لهذه الترتيبات طوال السنة، وتخضع لها منتجات مختلفة أخرى ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية خلال فترات محددة.
    Dans le premier cas, le fraudeur se déclare insolvable dans un pays, mais le produit de la fraude commerciale est caché dans divers autres ou frauduleusement cédé à des connaissances. UN ففي الحالة الأولى، يعلن مرتكب الاحتيال إعساره في ولاية قضائية معينة بينما عائدات الاحتيال التجاري مخبأة في ولايات قضائية مختلفة أخرى أو حولت احتياليا إلى أشخاص آخرين من ذوي الصلة.
    M. Mugraby a donné une conférence intitulée < < Rule of Law and Freedom of Speech : Two Pillars of Global Democracy and Peace > > , organisée par l'AIAD en collaboration avec divers autres groupements. UN وقدم الدكتور مغربي، في المؤتمر ورقة في جامعة مونتريال عنوانها، " سيادة القانون وحرية التعبير: دعامتان للديمقراطية العالمية والسلام " ، وقد نظمت الرابطة المؤتمر بالتعاون مع جماعات مختلفة أخرى.
    Néanmoins, il existe plusieurs autres formes de sévices sans visées commerciales. UN كما توجد أشكال مختلفة أخرى للإيذاء الجنسي للأطفال غير ذات طابع تجاري.
    plusieurs autres études sur différents articles traités dans ces volumes, ainsi que dans les volumes IV et VI des Suppléments n° 8 et 9, sont en cours d'établissement ou d'examen. UN وهناك حاليا دراسات مختلفة أخرى عن مواد منفردة في هذه المجلدات، وكذلك في المجلدين الرابع والسادس، الملحقين رقمي 8 و 9، قيد الإعداد أو قيد الاستعراض حاليا.
    v) 761 730 dollars pour l'entretien des locaux, la location et l'entretien du matériel, la bibliothèque et plusieurs autres services; UN ' ٥ ' صيانة المباني واﻹيجارات وصيانة المعدات والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى قيمتها ٧٣٠ ٧٦١ دولارا؛
    La Commission a souligné qu'un tel fichier interorganisations ne serait pas faisable ou utile comme outil de recrutement efficace dans le contexte des organisations appliquant le régime commun, mais que les organisations devaient toutefois continuer à s'efforcer de parvenir à la parité des sexes dans un proche avenir en étudiant différentes autres stratégies. UN وشددت اللجنة على أن هذه القائمة المشتركة بين الوكالات لئن لم تكن مجدية أو مفيدة كأداة للتوظيف الفعال في ظل ظروف النظام الموحد للأمم المتحدة، فإن المنظمات ينبغي أن تواصل التركيز على تحقيق التوازن بين الجنسين في المستقبل القريب عن طريق استكشاف استراتيجيات مختلفة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more