"مختلفة تابعة" - Translation from Arabic to French

    • de divers
        
    • de plusieurs de
        
    • divers organismes
        
    L'Uruguay y était représenté par les hautes autorités de cinq ministères et de divers organismes en relevant. UN وفيما يتعلق بأوروغواي، اعتمد على مشاركة أعلى السلطات في خمس وزارات، وهيئات مختلفة تابعة لها.
    Le cours a vu la participation de 23 enquêteurs provenant de divers organismes des Nations Unies et d'autres institutions internationales. UN وحضر البرنامج 23باحثا من منظمات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى.
    Le Gouvernement prévoit de mettre en œuvre une politique d'État dans ce domaine, par l'intermédiaire d'une commission interministérielle composée de représentants de divers organismes publics et de la société civile. UN وتقترح الحكومة تنفيذ سياسة الدولة من خلال لجنة مشتركة بين الوكالات مؤلفة من هيئات مختلفة تابعة للدولة والمجتمع المدني.
    3. La CNUCED, par l'intermédiaire de plusieurs de ses divisions et programmes, a continué à coopérer étroitement avec le secrétariat du NEPAD. UN 3- وواصلت شُعب وبرامج مختلفة تابعة للأونكتاد تعاونها مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    3. La CNUCED, par l'intermédiaire de plusieurs de ses divisions et programmes, a continué à coopérer étroitement avec le secrétariat du NEPAD, et a apporté des contributions spécifiques aux travaux de son comité directeur. UN 3- وواصلت شُعب وبرامج مختلفة تابعة للأونكتاد تعاونها الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وقدمت إسهامات محددة في إطار أعمال لجنتها التوجيهية.
    Je retiendrai, en particulier, que la Cour a reçu un solide appui de la part de divers organismes de l'ONU sur le terrain. UN وأشير، بوجه خاص، إلى أن المحكمة حظيت بدعم قوي من هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    Le Département et le Groupe réuniront un comité technique composé d'experts et de représentants de divers organismes des Nations Unies pour évaluer les résultats de l'étude et les recommandations qui y seront formulées. UN وستتولى تقييم ناتج وتوصيات الدراسة لجنة استعراض تقنية تشكلها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوحدة وتتألف من خبراء تقنيين وممثلين لوكالات مختلفة تابعة للأمم المتحدة.
    Grâce aux efforts déployés auprès de l'ONU par les Amis du microcrédit, qui ont immensément contribué à sensibiliser l'opinion à ce problème, le microcrédit a été incorporé dans les programmes de divers organismes des Nations Unies. UN وبفضل الجهود التي بذلها أصدقاء الائتمانات الصغيرة في اﻷمم المتحدة، الذين أسهموا بشكل هائل في التوعية بالمسألة، أصبحت الائتمانات الصغيرة جزءا من برامج هيئات مختلفة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Certaines relevaient entièrement de la compétence des responsables de l'Institut et les autres de celle de divers départements du Secrétariat de l'ONU. UN ويتصل بعض تلك اﻷسئلة بمسائل يمكن ﻹدارة المعهد الرد عليها بالكامل بينما تتعلق أسئلة أخرى بإدارات مختلفة تابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Il s'agit notamment d'arrangements monétaires réciproques ou d'accords d'échanges financiers entre banques centrales, principalement de pays de l'OCDE, et de divers mécanismes et fonds de l'Union européenne. UN وهذه المصادر تشمل ترتيبات نقدية أو ائتمانية متبادلة بين المصارف المركزية ولا سيما تلك التابعة للبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومرافق مختلفة تابعة للاتحاد اﻷوروبي.
    Son contrat n'ayant pas été renouvelé, Mme S-G. avait entrepris des démarches auprès de divers organes du FIDA, au sein duquel le Mécanisme mondial avait été accueilli. UN 252 - وعندما لم يُجدد عقد السيدة س - ج. اتصلت بأجهزة مختلفة تابعة للصندوق، الذي يوجد فيه مقر الآلية العالمية.
    La plus grande partie du territoire de l'île reste entre les mains de divers organismes gouvernementaux américains et est toujours polluée par des matières radioactives et d'autres substances toxiques. UN فمعظم أراضي بيكيس ما زالت، كما كانت من قبل، بأيدي وكالات مختلفة تابعة لحكومة الولايات المتحدة وما زالت ملوثة بالمواد الإشعاعية ومواد مضرة أخرى.
    En 2007, diverses institutions de l'État se sont engagées à diffuser le contenu de la Convention, par l'intermédiaire de divers secrétariats d'État. UN وفي عام 2007 تعهَّدت مؤسسات مختلفة تابعة للدولة بتعميم مضمون الاتفاقية، وقد رحَّبت مختلف الأمانات في الدولة بهذه المهمة.
    Israël a discuté de façon franche et professionnelle dans le cadre de divers mécanismes des Nations Unies, y compris l'examen périodique universel. UN وقد شرعت بدون أي آراء مسبقة في إجراء حوار على الصعيد الفني مع آليات مختلفة تابعة للأمم المتحدة، بما فيها الإستعراض الدوري الشامل.
    Membre depuis 1962, de divers comités d'experts du Conseil de l'Europe : fonctions consulaires, immunité des États, assistance judiciaire en matière administrative, asile territorial et réfugiés, extension des droits de l'homme, coopération juridique, droit international public, protection des minorités. UN عضو منذ 1962 في لجان خبراء مختلفة تابعة للمجلس الأوروبي: الوظائف القنصلية، وحصانة الدول، والمساعدة القضائية في المسائل الإدارية، واللجوء واللاجئون وتوسيع نطاق تطبيق حقوق الإنسان، والتعاون القضائي، والقانون الدولي العام، وحماية الأقليات.
    Membre depuis 1962, de divers comités d'experts du Conseil de l'Europe : fonctions consulaires, immunité des États, assistance judiciaire en matière administrative, asile territorial et réfugiés, extension des droits de l'homme, coopération juridique, droit international public, protection des minorités. UN عضو منذ ١٩٦٢ في لجان خبراء مختلفة تابعة للمجلس اﻷوروبي: الوظائف القنصلية، وحصانة الدول، والمساعدة القضائية في المسائل اﻹدارية، واللجوء واللاجئون وتوسيع نطاق تطبيق حقوق الإنسان، والتعاون القضائي، والقانون الدولي العام، وحماية اﻷقليات.
    Vingt fonctionnaires de la police des stupéfiants ont été formés par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée à l'École d'instruction pour la lutte contre la drogue et 21 agents de divers services la Police afghane des stupéfiants, bureaux central et provinciaux, ont suivi un cours de formation des instructeurs à Moscou. UN وقد قامت الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة بتدريب عشرين مسؤولاً في شرطة مكافحة المخدرات في أكاديمية التدريب على مكافحة المخدرات، وحضر 21 ضابطاً من إدارات مختلفة تابعة للفروع المركزية والمقاطعات في الشرطة الأفغانية لمكافحة المخدرات دورة لتدريب المدرِّبين في موسكو.
    Diversitas, programme conjoint de l'UNESCO, du CIUS et de plusieurs de ses organes, porte sur les grandes questions soulevées dans le chapitre 15 d'Action 21 ainsi que dans la Convention sur la diversité biologique. UN إذ يقوم برنامج " Diversitas " ، وهو عبارة عن برنامج مشترك يضم اليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية وهيئات مختلفة تابعة لمنظومة المجلس الدولي للاتحادات العالمية، بمعالجة المسائل الرئيسية المحددة في الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more