"مختلفة من التنمية" - Translation from Arabic to French

    • de développement différents
        
    • différents de développement
        
    • de développement divers
        
    • même niveau de développement
        
    • de développement économique différents
        
    Ce constat vaut pour nombre de pays ayant pourtant des cultures politiques et des niveaux de développement différents, à l'exemple de la Suisse et du Costa Rica. UN ويمكن الوقوف على أمثلة على ذلك في بلدان تمر بمستويات مختلفة من التنمية والثقافة السياسية من قبيل سويسرا وكوستاريكا.
    La coopération SudSud devrait donc être encouragée par un échange d'expériences entre pays en développement se situant à des stades de développement différents, en coopération avec les pays développés. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال المشاركة في خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية التي بلغت مراحل مختلفة من التنمية بالتعاون مع البلدان المتقدمة.
    La coopération SudSud devrait donc être encouragée par un échange d'expériences entre pays en développement se situant à des stades de développement différents, en coopération avec les pays développés. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال المشاركة في خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية التي بلغت مراحل مختلفة من التنمية بالتعاون مع البلدان المتقدمة.
    En fait, nous reconnaissons les défis que pose l'intégration d'une région composée de pays aux expériences historiques diverses, à des niveaux différents de développement économique et de bien-être. UN والواقع أننا نقدر تقديرا خاصا التحديات المتمثلة في تكامل منطقة تتكون من بلدان لها خبرات تاريخية مختلفة، وعلى مستويات مختلفة من التنمية الاقتصادية، ومستويات متفاوتة من الرفاه المشترك.
    14. Le FNUAP, en association avec ses partenaires, a acquis une expérience considérable dans tous ces domaines, dans des pays parvenus à des stades différents de développement et parmi des auditoires très divers pour ce qui est des niveaux de sensibilisation et d'instruction, de revenus et de sophistication. UN ١٤ - وقد تراكمت لدى الصندوق، بالتعاون مع شركائه، خبرة كبيرة في جميع هذه المجالات في بلدان تجتاز مراحل مختلفة من التنمية وبين جماهير على مستويات مختلفة من الوعي والتعليم والدخل والحنكة.
    Le cadre de suivi des objectifs, bien qu'assorti d'indicateurs de résultats clairement définis, n'a pas pris en compte le fait que pays et régions se trouvent à des stades de développement divers. UN وعلى الرغم من ارتباط إطار رصد الأهداف الإنمائية بمؤشرات إنجاز واضحة المعالم، فهو لا يأخذ في الحسبان أن البلدان والمناطق توجد في مراحل مختلفة من التنمية.
    Pour éviter ou régler de tels problèmes, de nombreuses conventions bilatérales ont été conclues entre des pays de toutes les régions ayant des niveaux de développement différents. UN ولتجنب هذه المنازعات أو لحلها، أُبرمت أعداد كبيرة من المعاهدات الثنائية لتجنب الازدواج الضريبي على الدخول ورؤوس اﻷموال وذلك بين بلدان من جميع المناطق وعند مستويات مختلفة من التنمية.
    Des programmes de protection sociale ont été mis en œuvre dans des pays ayant atteint des degrés de développement différents. UN 28 - وقد تم تنفيذ برامج للحماية الاجتماعية في بلدان ذات مستويات مختلفة من التنمية.
    Les pays ayant des niveaux de développement différents utilisent souvent des méthodes de fabrication différentes, et l'insertion d'une référence à des " méthodes de fabrication " pourrait ouvrir la porte à des discriminations à l'égard d'enchérisseurs de certains pays. UN فغالباً ما تلجأ بلدان في مراحل مختلفة من التنمية إلى طرائق إنتاج متنوعة، وإدراج إشارة إلى " طرائق الإنتاج " قد يفتح المجال أمام حالات تمييز في حق مقدمي العروض من بلدان معيَّنة.
    Toutefois, il subsiste une fracture persistante en matière de technologie et d'innovation entre les pays et les régions, la plus importante étant celle entre des pays à des stades de développement différents. UN 21 - ومع ذلك، لا تزال الفوارق في مجالي التكنولوجيا والابتكار مستمرة بين البلدان والمناطق. فأكثر فجوات الابتكار أهمية هي تلك القائمة بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية.
    On note des similitudes entre pays parvenus à des niveaux de développement différents - par exemple, la priorité commune des dépenses d'infrastructure, de l'aide aux PME, de la formation et des dépenses sociales - ainsi que des différences. UN وكان ثمة أوجه تشابه عبر البلدان التي وصلت إلى مستويات مختلفة من التنمية (فعلى سبيل المثال كان هناك تأكيد مشترك على الاستثمارات في الهيكل الأساسي، وتوفير الدعم للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وعلى الإنفاق في مجالي التدريب والنواحي الاجتماعية) - وكذلك كانت هناك فروق.
    En particulier, l'étude intitulée < < Contribution de la politique de concurrence à la promotion du développement économique: un droit et une politique de la concurrence > > (TD/RBP/CONF.7/3), présentée à la sixième Conférence de révision, traite de la question dans des pays connaissant des niveaux de développement différents. UN وبوجه خاص، فإن الدراسة بشأن " دور سياسات المنافسة في تعزيز التنمية الاقتصادية: التصميم المناسب لقوانين وسياسات المنافسة وفعالية تلك القوانين والسياسات " (TD/RBP/CONF.7/3)، المقدمة للمؤتمر الاستعراضي السادس، تتضمن الجواب على مسألة التصميم المناسب لقوانين وسياسات المنافسة وإنفاذها في البلدان التي بلغت مستويات مختلفة من التنمية.
    Les jeunes du monde entier, vivant dans des pays à des stades différents de développement et dans des conditions socio-économiques différentes, aspirent à participer pleinement à la vie de la société, comme le prévoit la Charte des Nations Unies, et notamment : UN ويطمح الشباب في جميع أنحاء العالم، ممن يعيشون في بلدان بلغت مستويات مختلفة من التنمية وفي أحوال اقتصادية - اجتماعية متباينة، إلى المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، وفقا لما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك:
    Les jeunes du monde entier, vivant dans des pays à des stades différents de développement et dans des conditions socio-économiques différentes, aspirent à participer pleinement à la vie de la société, comme le prévoit la Charte des Nations Unies, et notamment : UN ويطمح الشباب في جميع أنحاء العالم، ممن يعيشون في بلدان بلغت مستويات مختلفة من التنمية وفي أحوال اقتصادية - اجتماعية متباينة، إلى المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، وفقا لما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك:
    Il faut espérer que l'expérience acquise dans l'application de cet instrument et les pratiques en vigueur dans le domaine des contrats électroniques seront prises en considération dans un ensemble de dispositions répondant aux besoins d'États à des stades de développement divers. UN وأضاف أنه يأمل أن يتم أخذ تجربة تطبيق ذلك الصك والممارسات القائمة في ميدان العقود الإلكترونية في الاعتبار في مجموعة من القواعد تفي باحتياجات الدول التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية.
    Cela vaut en particulier pour les pays en développement et, d'une façon générale, pour les accords conclus entre les pays n'ayant pas le même niveau de développement. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على البلدان النامية، وبوجه أعم على الاتفاقات بين البلدان التي تكون عند مستويات مختلفة من التنمية.
    En outre, il conviendrait d'étudier plus avant les pratiques ainsi que les normes en matière de voyages par avion appliquées par des organisations internationales similaires et des États Membres représentatifs de niveaux de développement économique différents. UN وختاما، قالت إنه بالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة بحث ممارسات السفر الجوي ومعايير السفر التي تأخذ بها المنظمات الدولية المماثلة الأخرى والدول الأعضاء التي تمثل مستويات مختلفة من التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more