"مختلفتان" - Translation from Arabic to French

    • différentes
        
    • distinctes
        
    • différents
        
    • distincts
        
    • différente
        
    Le Centre CCPR et le secrétariat ont des fonctions différentes. UN ومركز الحقوق المدنية والسياسية والأمانة لهما وظيفتان مختلفتان.
    Deux mondes différents, différentes façons d'agir, de traiter les gens. Open Subtitles ,عالمان مختلفان طريقتان مختلفتان للقيام بالأشياء معاملة الناس
    Des fois c'est choquant de voir combien on est différentes. Open Subtitles احياناً انه امر يصيب بالصدمة كيف اننا مختلفتان
    Il est possible, par exemple, que deux forces différentes soient engagées dans des opérations conduites à l'intérieur d'un pays sur des bases distinctes. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تشترك قوتان مختلفتان في عمليات داخل نفس الدولة على أسس مختلفة.
    Cet argument toutefois était spécieux, la question de l’asile et celle de l’extradition relevant de deux institutions juridiques distinctes et autonomes. UN وهذا الرأي خاطئ ﻷن اللجوء والتسليم عمليتان قانونيتان مختلفتان ومستقلتان.
    En outre, il existe deux ensembles de règles d'origine distincts. UN وفي حالة قواعد المنشأ، توجد مجموعتان مختلفتان.
    OK, donc deux zones de forte probabilité, mais très très différentes. Open Subtitles جيد، إذا منطقتان حساستين ، ولكن مختلفتان جدا جدا
    Les deux versions de la disposition à l'examen s'avèrent fondamentalement différentes. UN وأضاف أن صيغتيّ المادة قيد المناقشة مختلفتان تماماً.
    Si la vision et la mission stratégiques sont différentes, à terme elles concourent au même objectif. UN ويلزم أن يكون المرء على وعي بأن فكرة الرؤية والمهمة الاستراتيجية مختلفتان ولكن هدفهما واحد على المدى الطويل.
    Ce sont là deux questions différentes qui ne doivent pas être considérées comme étant équivalentes ou comme se faisant contrepoids. UN فهاتان مسألتان مختلفتان ولا ينبغي اعتبارهما متكافئتين أو أن إحداهما توازن الأخرى.
    L'extradition et l'expulsion relèvent de deux catégories différentes qui doivent demeurer séparées afin que les procédures d'expulsion ne soient pas exploitées aux fins d'extradition. UN وأشارت إلى أن التسليم والطرد فئتان مختلفتان ويجب أن تظلا منفصلتين لتفادي استغلال إجراءات الطرد لأغراض التسليم.
    Deux modalités différentes ont été évoquées (partage des voix) : UN 122 - اقترحت طريقتان مختلفتان: تباينت بشأنهما الآراء:
    La cause de la violence dans le territoire palestinien est perçue de différentes façons. UN هناك وجهتا نظر مختلفتان لسبب العنف في الأرض الفلسطينية.
    La décolonisation et la souveraineté sont deux questions différentes. UN فإنهاء الاستعمار والسيادة مسألتان مختلفتان.
    Le cadre juridique dans lequel les agents sont mis à la disposition du BIT peut créer deux situations différentes. UN وقد تنتج عن الإطار القانوني، الذي يتم فيه وضع المسؤولين تحت تصرف منظمة العمل الدولية حالتان مختلفتان.
    Notre délégation continue de penser que le désarmement et le développement sont deux questions distinctes qu'il est difficile de lier. UN وما زال وفدنا يرى أن نزع السلاح والتنمية مسألتان مختلفتان ولا يتلاءمان مع إقامة صلة بينهما.
    38. Pour ce qui est de garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire au plan budgétaire, deux questions distinctes méritent d'être analysées. UN 38- وفيما يتعلق بضمان استقلال السلطة القضائية، تستحق مسألتان مختلفتان التحليل فيما يتصل بميزانية القضاء.
    On a pu parvenir aussi loin en écrivant deux scénars différents? Open Subtitles الله،كَيفَ حَصلنَا على هذا ؟ نحن نَكْتبُ مخطوطتان مختلفتان.
    Ces deux mandats sont par conséquent totalement différents dans la réalité. UN وعليه فإنّ الولايتين المقترحتين لهذين الفريقين مختلفتان اختلافاً جذرياً في الحقيقة.
    Il y a deux tissus distincts de fracturation radiale dans le verre. Open Subtitles هناك شبكتان مختلفتان من الكسور الشعاعية على الزجاج.
    Nous avons chacune une vision du monde différente. Open Subtitles نحن مختلفتان ونرى العالم بمنظورين مختلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more