"مختلف استراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • différentes stratégies
        
    • diverses stratégies
        
    • divers scénarios d
        
    également de comparer les rapports coût/efficacité de différentes stratégies d'application et des différents instruments susceptibles d'être utilisés à cette fin. UN وينبغي أن تدرس أيضا الفعالية النسبية لتكلفة مختلف استراتيجيات ووسائل التنفيذ.
    Elle a également demandé comment le FNUAP prévoyait de concilier les différentes stratégies de programme touchant à la santé en matière de reproduction qui avaient été mises en oeuvre en Égypte. UN كما تساءل عن الطريقة التي سيتبعها الصندوق للتوفيق بين مختلف استراتيجيات برنامج الصحة اﻹنجابية لمختلف المانحين في البلد.
    Aux fins de comparaison des différentes stratégies d'assainissement, le Jardin a été divisé en quatre sections, dont l'une a été laissée en l'état. UN ولمقارنة مختلف استراتيجيات الترميم، تم تقسيم الحديقة إلى أربعة أقسام، تُرك أحدها بلا معالجة.
    Le SIG recèle un énorme potentiel au niveau de l'analyse spatiale des répercussions, de la vulnérabilité au changement climatique et de l'analyse de diverses stratégies d'adaptation. UN وهناك إمكانات كبيرة تكمن في استخدام نظام المعلومات الجغرافية لأغراض التحليل المكاني لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به وتحليل مختلف استراتيجيات التكيف.
    Durant la période considérée, l'accent a été mis sur la coordination des diverses stratégies visant à stabiliser les régions récemment reprises en dehors de Mogadiscio, en réalisant des évaluations conjointes et en renforçant la coordination. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، انصب الاهتمام على كفالة تنسيق مختلف استراتيجيات تحقيق الاستقرار في المناطق المستعادة حديثاً خارج مقديشو، عن طريق إجراء التقييمات المشتركة وتحسين التنسيق.
    Les études de modélisation devraient être entreprises en collaboration et reliées étroitement aux travaux sur le terrain afin que puisse être mesurés les risques d'extinction selon divers scénarios d'aménagement, y compris les divers périmètres des zones à protéger. UN 50 - وينبغي إجراء دراسات وضع النماذج بشكل تعاوني يرتبط على نحو وثيق بالدراسات الميدانية، لتقييم مخاطر الانقراض في إطار مختلف استراتيجيات الإدارة، بما في ذلك الخيارات المختلفة لتصميم المناطق المحمية.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur l'impact des différentes stratégies de compressions budgétaires sur la région de l'Afrique. UN وطلب أحد الوفود إيضاحا إضافيا لتأثير مختلف استراتيجيات تخفيض الميزانية في منطقة أفريقيا.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur l'impact des différentes stratégies de compressions budgétaires sur la région de l'Afrique. UN وطلب أحد الوفود إيضاحا إضافيا لتأثير مختلف استراتيجيات تخفيض الميزانية في منطقة أفريقيا.
    Elle a également demandé comment le FNUAP prévoyait de concilier les différentes stratégies de programme touchant à la santé en matière de reproduction qui avaient été mises en oeuvre en Égypte. UN كما تساءل عن الطريقة التي سيتبعها الصندوق للتوفيق بين مختلف استراتيجيات برنامج الصحة اﻹنجابية لمختلف المانحين في البلد.
    Ils s'efforcent d'étendre la portée des services et d'améliorer leur qualité et, en outre, d'améliorer l'application des différentes stratégies du secteur de la santé en fonction des besoins et des ressources locales. UN والهدف من هذه المجالس هو زيادة تغطية الخدمات وتحسين نوعيتها وتحسين تنفيذ مختلف استراتيجيات الصحة، وفقاً للاحتياجات والموارد المحلية.
    Le Mexique se félicite des progrès accomplis par la Commission dans la mise en œuvre et la consolidation de son mandat en trois ans d'existence, en tant qu'organe consultatif qui appuie les pays inscrits à son ordre du jour et contribue à mettre au point différentes stratégies de paix. UN وترحب المكسيك بتقدم اللجنة في تنفيذ وتعزيز ولايتها خلال سنوات وجودها الثلاث بوصفها هيئة استشارية لدعم البلدان المدرجة في جدول أعمالها، فضلا عن إسهامها في وضع مختلف استراتيجيات السلام.
    Ces différentes stratégies de financement sont le reflet des degrés d'internationalisation des divers types d'entreprises et de l'influence des réglementations concernant le financement d'entreprises à l'étranger. UN وتعكس مختلف استراتيجيات التمويل مدى اتساع مختلف المؤسسات وتعرضها للتدويل وتأثير القواعد التنظيمية الحكومية على جمع أموال الشركات في الخارج.
    Les différentes stratégies de contrôle territorial employées dans ces cas ont permis aux peuples et communautés autochtones de mieux exercer leur droit à l'autodétermination. UN فقد أتاحت مختلف استراتيجيات السيطرة على الأراضي التي طُبقت على هذه الحالات قدراً أكبر من تمتع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأصلية بحق تقرير المصير.
    Ces activités devaient être mieux gérées en tenant compte des infrastructures existantes, de la pertinence des différentes stratégies et de la combinaison des messages dans des supports médiatiques appropriés. UN ولوحظ أيضا أن أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال تحتاج الى إدارة أفضل مع مراعاة البنية اﻷساسية القائمة في هذا المجال، وإمكانية تطبيق مختلف استراتيجيات اﻹعلام والتعليم والاتصال، ومزج الرسائل في اﻷشكال اﻹعلامية المناسبة.
    La nécessité de renforcer la cohérence interne et externe des différentes stratégies et mesures de lutte contre la drogue aux différents niveaux national, régional, sous-régional et international s'impose, de même que l'intégration des programmes de réduction de la demande de drogues dans les politiques sanitaires et sociales de nos États. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الاتساق الداخلي والخارجي بين مختلف استراتيجيات وتدابيــر مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني واﻹقليمـــي ودون اﻹقليمي والدولي، وإدماج برامج خفض الطلب فــــي السياسات الصحية والاجتماعية لدولنا.
    Ma délégation réaffirme qu'il est crucial, dans la mise au point des différentes stratégies de paix auxquelles participe la Commission, de tenir compte des facteurs externes qui peuvent mener à la réussite ou à l'échec du processus de consolidation de la paix dans un pays donné, car ils peuvent provenir d'une région extérieure au pays ou avoir un objectif ou des avantages qui dépassent les frontières du pays en question. UN ويود وفدي التشديد على أنه من الحيوي، لدى وضع مختلف استراتيجيات السلام التي تشارك اللجنة فيها، مراعاة العوامل الخارجية التي ربما تقرر نجاح أو فشل عملية بناء السلام في بلد ما، إذ قد تنبع هذه العوامل من خارج ذلك البلد أو يكون لها هدف أو مصلحة أبعد منه.
    Les différentes stratégies de communication des docteurs Fouchier et Kawaoka ont été étudiées dans un article de la revue Science News de janvier 2012. UN واستُعرضت في مقال صدر في مجلة Science News، في كانون الثاني/يناير 2012 مختلف استراتيجيات تعميم نتائج البحث التي اتبعها الدكتور فوشيي والدكتور كاواأوكا.
    Les initiatives prévoient que l'on réalise des études de cas relatives aux pays où des projets financés par l'appel groupé et par le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont en cours, afin de bien montrer comment les liens entre les diverses stratégies du système des Nations Unies peuvent être développés et renforcés. UN وتدعو المبادرات الجديدة إلى اتخاذ بلدان، تمول فيها المشاريع في إطار عملية النداء الموحد ويطبق فيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أساسا لدراسات حالة لشرح كيفية إقامة الروابط فيما بين مختلف استراتيجيات منظومة الأمم المتحدة وتشجيع هذه الروابط.
    25. La notion de développement durable a ceci de particulier qu’elle constitue un cadre général dans lequel viennent s’intégrer les diverses stratégies de développement en fonction d’équilibres subtils dont les États définissent les règles en incluant ou en excluant tel ou tel volet. UN ٢٥ - ويتميز مفهوم التنمية المستدامة بأنه يمثل إطارا عاما تندرج فيه مختلف استراتيجيات التنمية وفقا لتوازنات دقيقة تحدد الدول قواعدها بإدراج أو استبعاد موضوع معين.
    Ce risque a une incidence sur le coût et sur l'efficacité des diverses stratégies de couverture, y compris l'assurance de portefeuille (dont il sera question plus loin). UN ولهذه المخاطرة أثر على كل من تكلفة وفعالية مختلف استراتيجيات التغطية، بما في ذلك تأمين حوافظ اﻷوراق المالية )وهو موضوع يُبحث أدناه(.
    Les études de modélisation devraient être entreprises en collaboration et reliées étroitement aux travaux sur le terrain afin que puissent être mesurés les risques d'extinction selon divers scénarios d'aménagement, y compris les divers périmètres des zones à protéger. UN 62 - وينبغي أن تجرى دراسات النمذجة تعاونيا وأن ترتبط ارتباطا وثيقا بالدراسات الميدانية ليتسنى تقييم مخاطر الانقراض في إطار مختلف استراتيجيات الإدارة، بما في ذلك الخيارات المختلفة لتصميم المناطق المحمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more