"مختلف الأقليات" - Translation from Arabic to French

    • différentes minorités
        
    • diverses minorités
        
    • les minorités
        
    • des différents groupes minoritaires
        
    • appartenant aux minorités
        
    • différentes communautés
        
    • divers groupes minoritaires
        
    Leurs effectifs devraient également être représentatifs des différentes minorités et groupes de la population; UN وينبغي أيضا أن يكون العاملون في هذه المؤسسات من ممثلي مختلف الأقليات وفئات الشعب؛
    Le Comité prie l'État partie d'intensifier ses efforts afin que les différentes minorités vivant sur son territoire puissent pleinement jouir de leurs droits culturels. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها لتمكين مختلف الأقليات التي تعيش فيها من التمتع الكامل بحقوقها الثقافية.
    Étant donné que les stéréotypes sexistes se retrouvent également dans les différentes minorités, le gouvernement devrait encourager les communautés autonomes à respecter les principes et les standards de la Convention, laquelle est partie intégrante du droit national. UN فهناك قوالب نمطية جنسانية معمول بها في مختلف الأقليات. ويتعين على الحكومة أن تشجع الفئات التي تتمتع بالحكم الذاتي على احترام مبادئ ومعايير الاتفاقية التي تعتبر جزءا من القانون المحلي.
    Des représentants de diverses minorités ethniques prennent en outre part à la formulation du programme culturel national de la Slovénie. UN وشارك أيضاً ممثلو مختلف الأقليات الإثنية في صياغة البرنامج الثقافي الوطني لسلوفينيا.
    La Finlande s'engage à empêcher, à titre prioritaire les attitudes discriminatoires à l'égard de diverses minorités ethniques en Finlande. UN وتـتعهـد فنلندا بـإعطاء الأولوية لمنـع المواقف المتسمـة بالتميـيز إزاء مختلف الأقليات العرقيـة في فنلندا.
    Dans les villes, les quartiers et les villages où les minorités sont largement représentées, les postes de responsabilité dans les organismes publics sont occupés par des personnes issues de la population locale. UN وفي المدن والمراكز والقرى والكفور حيث تعيش مختلف الأقليات جنباً إلى جنب في تلاحم، يتقلد ممثلو سكان المحليين مناصب قيادية في أجهزة الدولة.
    Une assemblée constituante à laquelle ont participé diverses forces politiques du pays, notamment des associations représentant les intérêts des différentes minorités et différents groupes de citoyens, a été convoquée pour procéder à l'examen préalable du projet de Constitution. UN وتم تمهيداً لمناقشة مشروع الدستور الدعوة إلى مجلس دستوري شارك فيه مختلف الأحزاب السياسية في البلد، بما في ذلك الجمعيات التي تمثل مصالح مختلف الأقليات والمجموعات المدنية.
    Il encourage aussi l'État partie à sensibiliser davantage la population à l'histoire et aux caractéristiques des différentes minorités nationales et à adopter des mesures efficaces pour inciter les médias à éviter les clichés et les stéréotypes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على بث الوعي في صفوف الجمهور بشأن تاريخ وخصائص مختلف الأقليات القومية واتخاذ التدابير المناسبة والفعالة لتجنب التعميم والتنميط في وسائط الإعلام.
    Le parti au pouvoir s'est efforcé d'acquérir une large base électorale, comme l'on fait d'autres partis, en plaçant délibérément des candidats de différentes minorités en haut de sa liste de candidats. UN وسعى الحزب الحاكم إلى نيل قاعدة عريضة من الناخبين، أسوة بالأحزاب الأخرى، وذلك بأن وضع طواعية مرشحين ينتمون إلى مختلف الأقليات في أعلى قوائم المرشحين التابعة له.
    51. La Matrice pourrait être diffusée auprès de différentes minorités à l'intérieur d'un pays et remplie par chacune d'elles. UN 51- بإمكان مختلف الأقليات داخل البلاد أن تنشره وتملأه.
    Ce réseau devrait également avoir pour but de vulgariser les connaissances scientifiques parmi les différentes minorités raciales et ethniques, et de mener des actions de communication sur les activités scientifiques auprès des membres de minorités ethniques. UN وينبغي أن تهدف هذه الشبكة أيضاً إلى زيادة الفهم العام للعلوم في أوساط مختلف الأقليات العرقية والإثنية وأن تقوم بتوعية الأقليات الإثنية فيما يتعلق بمبادرات التواصل المتعلقة بالعلوم.
    96. Les différentes minorités nationales sont largement représentées dans les organismes publics, au Gouvernement et au Parlement. UN 96- وتمثل مختلف الأقليات القومية تمثيلاً واسع النطاق في المؤسسات العامة وفي أجهزة الحكومة والبرلمان.
    À cet égard, il convient de souligner que ces mesures positives doivent être prises compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 26 du Pacte, en ce qui concerne tant le traitement réservé individuellement aux différentes minorités et le traitement réservé aux personnes appartenant à des minorités par rapport au reste de la population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    Presqu'un tiers des membres de l'Assemblée constituante sont des femmes, et un bon nombre d'entre eux représentent les diverses minorités ethniques du pays. UN ويتألف ما يقرب من ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية من النساء، كما يمثل عدد لا بأس به مختلف الأقليات العرقية في البلد.
    En plus d'assurer la coordination de l'action des bureaux de la MINUK et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, le Bureau des droits de l'homme et des affaires concernant les minorités se tiendra régulièrement en rapport avec les diverses minorités et leurs responsables politiques. UN وإضافة إلى تنسيق أعمال المكاتب المعنية التابعة للبعثة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، سيقيم مكتب حقوق الإنسان وشؤون الأقليات علاقات منتظمة مع مختلف الأقليات وقادتها السياسيين.
    Dans d'autres secteurs, on ne dispose que de données estimées concernant le nombre de membres des diverses minorités nationales et des autres groupes ethniques résidant traditionnellement en Géorgie. UN ولا تتوفر في سائر القطاعات سوى أرقام مقدرة بشأن أعضاء مختلف الأقليات القومية وسائر المجموعات الإثنية التي عهدت الإقامة في جورجيا.
    La MANUI continue de faciliter les réunions consacrées par celui-ci à la sécurité des diverses minorités ethniques et religieuses et à la protection de leurs droits juridiques, politiques et socioculturels. UN وواصلت البعثة تسهيل اجتماعات اللجنة التي تركز على معالجة أمن مختلف الأقليات العرقية والدينية وحماية حقوقهم القانونية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Le Comité recommande que l'État partie fasse figurer dans son prochain rapport périodique des éclaircissements sur les définitions juridiques utilisées pour décrire les diverses minorités. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل توضيحات بخصوص التعاريف القانونية المستخدمة لوصف مختلف الأقليات.
    L'État qui faisait l'intervention avait pris diverses initiatives pour protéger l'identité des différents groupes minoritaires du pays, y compris en créant des écoles enseignant en langue vernaculaire au niveau primaire. UN واتخذت هذه الدولة عدة مبادرات لحماية هوية مختلف الأقليات في البلد، بما في ذلك إنشاء مدارس لتدريس اللهجات المحلية على المستوى الابتدائي.
    Le Comité a vivement engagé le Gouvernement à entreprendre de recueillir des données chiffrées sur la situation économique et sociale et le statut général des femmes appartenant aux minorités nationales, en prenant soin de présenter ces données dans le rapport suivant. UN ٢٥٨ - وتحث اللجنة حكومة بلغاريا على أن تقوم بجهود لجمع معلومات إحصائية عن المركز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة من مختلف اﻷقليات اﻹثنية وضمان إتاحة تلك المعلومات للجنة في التقرير الدوري القادم.
    Les membres des différentes communautés sont en contact dans le cadre des départements et des conseils administratifs de la Structure en vue de la recherche de solutions à des problèmes administratifs pratiques. UN وهناك تعامل بين أعضاء مختلف الأقليات العرقية بشأن المسائل الإدارية العملية في الإدارات ومجالس الإدارة التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Existe-t-il des données indiquant le succès ou l'échec de ces initiatives financières? Ces initiatives sont-elles également accessibles aux femmes vivant en zones rurales et appartenant à des minorités ethniques ou autres? Fournir des données sur le nombre de femmes ayant bénéficié de ce programme, ventilées par zone rurale et zone urbaine, ainsi que par appartenance aux divers groupes minoritaires et ethniques. UN فهل هناك أي بيانات تظهر نجاح هذه المبادرات المالية أو فشلها؟ وهل هذه المبادرات متاحة لنساء الأرياف ونساء الأقليات الإثنية وغيرهن من نساء الأقليات؟ يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي استفدن من هذا البرنامج مصنفةً حسب المناطق الريفية والحضرية وحسب مختلف الأقليات والجماعات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more