Participe à l'organisation et au service de diverses réunions ordinaires et réunions intersessions des comités et groupes de travail. | UN | يساعد في تنظيم وخدمة مختلف الاجتماعات العادية والتي تتخلل الدورات التي تعقدها اللجان واﻷفرقة العاملة. |
des Nations Unies L'organisation a participé à diverses réunions intergouvernementales qui portent sur son principal objectif de promotion de l'enfance et de la famille. | UN | شاركت منظمة المشروع الأول في مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة بهدفها الأول الخاص بالنهوض بالأطفال والأسرة. |
La participation des femmes aux diverses réunions était entre 31 % et 46 %. | UN | وتراوحت مشاركة المرأة في مختلف الاجتماعات بين 31 في المائة و 46 في المائة. |
Le Bureau a participé activement aux différentes réunions organisées par la Ligue des États arabes. | UN | ويشترك المكتب اﻹقليمي بنشاط في مختلف الاجتماعات التي تنظمها جامعة الدول العربية. |
Le Comité préparatoire souhaitera peutêtre aussi discuter des différentes réunions et activités préparatoires menées aux niveaux international et national. | UN | وقد ترغب اللجنة التحضيرية أيضاً في مناقشة مختلف الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيدين الدولي والوطني. |
plusieurs réunions et activités ont été organisées par le Mouvement en rapport avec ces réunions. | UN | ونظمت الحركة مختلف الاجتماعات والأنشطة المتعلقة باجتماعات الاستعراض. |
Il a également remercié les pays qui avaient offert d'accueillir et d'appuyer diverses réunions concernant les thèmes de la Conférence. | UN | وشكر أيضا البلدان التي تقدمت بعرض لاستضافة ودعم مختلف الاجتماعات ذات الصلة بمواضيع المؤتمر. |
:: Encourager l'élaboration d'études et la diffusion des documents officiels établis à l'occasion des diverses réunions qui se tiennent dans le cadre de la Convention; enfin, | UN | :: التشجيع على إعداد الدراسات ونشر الوثائق الرسمية الصادرة عن مختلف الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية؛ |
Le HCR a assisté à diverses réunions régionales, au premier rang desquelles celles de la SADC, où il a brièvement exposé les problèmes liés à la présence de réfugiés dans la région. | UN | وقد حضرت المفوضية مختلف الاجتماعات الإقليمية، وبخاصة اجتماعات المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، التي تم خلالها تقديم معلومات عن القضايا ذات الصلة باللاجئين في هذه المنطقة. |
Le HCR a assisté à diverses réunions régionales, au premier rang desquelles celles de la SADC, où il a brièvement exposé les problèmes liés à la présence de réfugiés dans la région. | UN | وقد حضرت المفوضية مختلف الاجتماعات الإقليمية، وبخاصة اجتماعات المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، التي تم خلالها تقديم معلومات عن القضايا ذات الصلة باللاجئين في هذه المنطقة. |
diverses réunions au niveau de la classe et de l'école; | UN | :: مختلف الاجتماعات على مستوى الصفوف والمدرسة؛ |
La Section a en outre participé à diverses réunions concernant les tendances mondiales de la criminalité et des drogues et l'élaboration d'indicateurs des drogues et de la criminalité. | UN | وشارك القسم كذلك في مختلف الاجتماعات المتصلة بالاتجاهات العالمية للجريمة والمخدرات ووضع مؤشرات للمخدرات والجريمة. |
En outre, il m'a représenté à diverses réunions et conférences consacrées à des problèmes régionaux. | UN | كذلك، فإنه قد ظل يمثلني في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات المعنية بالقضايا الإقليمية. |
Des organisations multilatérales, dont la CNUCED, se sont efforcées d'associer davantage d'acteurs à diverses réunions. | UN | وما انفكت المنظمات المتعددة الأطراف، ومن بينها الأونكتاد، تحاول إشراك المزيد من الجهات المعنية في مختلف الاجتماعات. |
Ce rapport fait aussi un bilan des diverses réunions et conférences auxquelles le Rapporteur spécial a participé dans le cadre de son mandat. | UN | ويستعرض هذا التقرير أيضاً مختلف الاجتماعات والمؤتمرات التي شارك فيها المقرر الخاص في إطار ولايته. |
:: Participation à différentes réunions en Amérique latine sur le développement durable; | UN | :: المشاركة في مختلف الاجتماعات في أمريكا اللاتينية بشأن التنمية المستدامة |
ii) Établissement de questionnaires, d'analyses, d'études et de projets de comptes rendus des travaux lors de différentes réunions, et mesures de suivi correspondantes. | UN | `2 ' إعداد استبيانات وتحليلات ودراسات ومشاريع محاضر أعمال مختلف الاجتماعات واتخاذ إجراءات المتابعة ذات الصلة؛ |
Dans un souci d'utilisation efficace des ressources, les réunions d'ONG ont été adossées aux différentes réunions régionales. | UN | للاستفادة القصوى من فعالية التكاليف، نُظّمت تلك الاجتماعات بالتتابع مع مختلف الاجتماعات الإقليمية. |
Ces recommandations ont été formulées lors des différentes réunions intersessions mentionnées dans l'introduction et dans le corps du texte. | UN | وقد نتجت هذه التوصيات من مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات، المشار إليها في مقدمة التقرير وفي كل أجزاء النص. |
Les résultats de la Conférence de Bruxelles pourront alimenter les débats qui auront lieu au cours des semaines à venir, lors des différentes réunions internationales où ces thèmes seront abordés. | UN | وفيما يتعلق بنتائج مؤتمر بروكسل، فإنها يمكن أن تسهم في المناقشات التي ستجرى خلال الأسابيع القادمة في مختلف الاجتماعات الدولية التي ستتناول هذه المواضيع. |
Par ailleurs, la CEA a fourni des services consultatifs aux pays africains de par sa participation à plusieurs réunions sur la facilitation des échanges commerciaux et l’ouverture des marchés, et par la publication de documents de travail. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا خدمات استشارية إلى البلدان اﻷفريقية عن طريق اشتراكها في مختلف الاجتماعات المعنية بتيسير التجارة والوصول إلى اﻷسواق، وعن طريق نشر سلسلة من ورقات العمل. |
Pour preuve, l'Assemblée générale a appuyé en 2008 notre initiative de lancement d'un tel dialogue, qui est déjà en cours au niveau de diverses rencontres internationales et régionales. | UN | وتأكيدا لذلك، في سنة 2008 أيدت الجمعية العامة مبادرتنا بإطلاق حوار كذلك، ويجرى حاليا في إطار مختلف الاجتماعات الدولية والإقليمية. |
Le sommet s'inscrit dans le prolongement des recommandations de la troisième réunion ministérielle des pays de la région tenue à Niamey le 19 février 2014, et des conclusions des différentes rencontres organisées depuis le lancement du Processus de Nouakchott en mars 2013. | UN | ٣ - وعقد مؤتمر القمة عملا بتوصيات الاجتماع الوزاري الثالث لبلدان المنطقة الذي عقد في نيامي يوم 19 شباط/فبراير 2014، وبنتائج مختلف الاجتماعات التي عقدت منذ إطلاق عملية نواكشوط في آذار/مارس 2013. |
Durant la période 2007-2010, l'organisation a enregistré et envoyé des représentants à diverses manifestations et réunions. | UN | في الفترة 2007-2010، سجلت المنظمة ممثلين وأوفدتهم إلى مختلف الاجتماعات والمناسبات. |
Agrenska a également participé à divers réunions et projets à cet égard. | UN | وشاركت المؤسسة أيضا في مختلف الاجتماعات والمشاريع في هذا الصدد. |
Membre ou Chef de délégation à de nombreuses réunions de ces institutions. | UN | واشترك كمندوب أو رئيس وفد في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات الدولية وفي جميع أفرقة الخبراء الحكومية الدولية والمؤتمرات المتعلقة بأقل البلدان نموا أثناء تلك الفترة. |