Un modèle de registre uniforme, dont le contenu correspond aux standards internationaux, est par ailleurs déjà proposé aux différents services concernés. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج سجل موحد يتوافق مضمونه مع المعايير الدولية مقترح على مختلف الدوائر المعنية. |
En outre, des mesures étaient régulièrement prises pour améliorer les données recueillies par les différents services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت تتخذ تدابير معتادة لتنظيم البيانات المجمعة من مختلف الدوائر. |
Depuis 1996, cet office a signé des accords avec différents services publics en vue de former des femmes rurales aux techniques de gestion. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، وقع هذا المكتب اتفاقات مع مختلف الدوائر الحكومية بهدف تدريب المرأة الريفية على أساليب اﻹدارة. |
Ils exposent longuement l'organisation politique et administrative ainsi que les attributions des divers services publics du pays concerné. | UN | وتسهب في شرح التنظيم السياسي والإداري واختصاصات مختلف الدوائر العامة في البلد المعني. |
Ces bureaux sont chargés d'aider les citoyens à surmonter les difficultés qu'ils pourraient rencontrer dans leurs relations avec les divers services administratifs et de leur faciliter l'obtention des prestations administratives dans le cadre de la législation et de la réglementation en vigueur. | UN | وهذه المكاتب مكلفة بمساعدة المواطنين على تذليل الصعوبات الممكن أن يواجهوها في علاقاتهم مع مختلف الدوائر اﻹدارية وتسهيل حصولهم على الخدمات اﻹدارية في إطار التشريعات واللوائح السارية. |
Un partenariat pour le développement est nécessaire à tous les niveaux, que ce soit entre les différents départements et échelons administratifs au sein des États, ou entre les organisations internationales, les gouvernements et les agents non gouvernementaux. | UN | والمشاركة لازمة على جميع مستويات الجهد اﻹنمائي، فيما بين مختلف الدوائر ومستويات اﻹدارة داخل الدول، وكذلك بين المنظمات الدولية والحكومات والعاملين من غير الدول. |
Les conséquences de ce fait divers retiennent toujours l'attention des divers milieux en Égypte. | UN | ولا تزال تداعيات هذا الحادث تستحوذ اهتمام مختلف الدوائر في مصر. |
:: Améliorer et assouplir les mécanismes d'échange d'informations entre les différents services concernés; | UN | :: تحسين وتبسيط آليات تبادل المعلومات بين مختلف الدوائر المعنية؛ |
Ils sont soumis à une concertation entre les différents services de la FAO. | UN | وتتعاون مختلف الدوائر في الفاو على تنفيذ هذه المشاريع. |
Coopération et échange d'informations entre les différents services douaniers concernés et les organismes connexes | UN | التعاون وتشاطر المعلومات بين مختلف الدوائر الجمركية المعنية والوكالات ذات الصلة |
L'Organisation n'a pas de planification des carrières ni de système de rotation du personnel entre les différents services, et le système de nomination et de promotion n'est ni équitable ni transparent. | UN | إذ لا يوجد بالمنظمة خطة للتطوير الوظيفي ولا نظام لتناوب الموظفين على مختلف الدوائر ولا نظام للتعيين والترقية يتسم بالعدالة والإنصاف والشفافية. |
— des mesures relatives à la création, au rôle et à la réglementation des différents services compétents en la matière; | UN | - التدابير المتعلقة بإنشاء مختلف الدوائر المختصة في هذا المجال ودورها وتنظيمها؛ |
Un résultat optimal à cet égard exigerait sans doute un effort des Etats membres pour améliorer la coordination entre les différents services des administrations nationales s'occupant de questions de coopération internationale. | UN | ويمكن تحقيق هذا اﻷمر على النحو اﻷفضل عن طريق جهود تبذلها الدول اﻷعضاء لتعزيز التنسيق بين مختلف الدوائر في إداراتها الوطنية المعنية بالتعاون الدولي. |
Concernant le trafic de cannabis, les saisies effectuées par les différents services de lutte avaient permis d'obtenir suffisamment d'informations, si bien qu'il n'était pas nécessaire de réaliser d'enquête. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالقنَّب، لم تكن هناك حاجة إلى إجراء دراسة استقصائية لأنَّ الكميات التي ضبطتها مختلف الدوائر المعنية بالضوابط الرقابية وفَّرت بيانات كافية في هذا الشأن. |
Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تحسين مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة ودعمها بقوائم جرد مادي دوري. |
La coordination, capitale, entre les différents services chargés de rechercher les fugitifs a progressé en un an. | UN | وأصبح التنسيق بين مختلف الدوائر المسؤولة عن تعقب الهاربين، الذي يكتسي أهمية بالغة، أفضل الآن بالمقارنة بما كان عليه الأمر منذ سنة. |
Les différents services français impliqués dans la lutte contre le terrorisme participent de manière constante à des échanges bilatéraux d'informations confidentielles avec un grand nombre de pays. | UN | تشارك مختلف الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب مشاركة متواصلة في تبادل المعلومات السرية على الصعيد الثنائي مع عدد كبير من البلدان. |
Ces bureaux ont ainsi été priés d'évaluer le temps de réaction, la qualité, la compréhension des besoins et les conseils donnés par les divers services. | UN | وطُلب إلى العملاء تقييم زمن استجابة مختلف الدوائر ونوعية هذه الاستجابة ومستوى الفهم الذي أبدته هذه الدوائر والتوجيهات التي قدمتها. |
Pour ce qui est de l'échange d'informations concernant le financement du terrorisme, Monaco a indiqué qu'un comité de coordination entre les divers services administratifs chargés de surveiller les activités financières avait été constitué. | UN | وبالنسبة لتبادل المعلومات المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية، أفادت موناكو بأنه قد أنشئت لجنة للتنسيق بين مختلف الدوائر الإدارية المسؤولة عن مراقبة الأنشطة المالية. |
Thème 1 : < < Maternité et séropositivité > > , destiné aux femmes des différents départements qui ont des contacts avec des femmes séropositives en général; | UN | :: الموضوع 1: " الأمومة - الإصابة " . وتحضرها النساء من مختلف الدوائر ممن يتعاملن مع النساء المصابات أو النساء بشكل عام |
Les femmes juristes sont bien réparties entre divers départements, sociétés et organes publics, notamment le Département des terres, de l'examen et de l'environnement, le Ministère de l'agriculture, des forêts et des pêcheries et le Service du Samoa pour la météorologie et l'eau, le Département de justice, le Bureau de l'Avocat général, au National Provident Fund, à la Commission du trésor et du service public. | UN | والمحاميات موزعات جيداً في مختلف الدوائر والشركات والهيئات العامة، بما فيها دائرة الأراضي والمساحة والبيئة، ووزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك والأحوال الجوية، وسلطة مياه ساموا، ودائرة العدل، ومكتب المدعي العام، والصندوق الوطني للادخار، ولجنة الخزانة والخدمة المدنية. |
Le Groupe a, en outre, discuté de l'impératif d'uniformité des constats judiciaires dressés par les différentes chambres. | UN | ونظر الفريق كذلك في الحاجة إلى التناغم بين مختلف الدوائر عند تلقي الإخطار القضائي. |