"مختلف الرتب" - Translation from Arabic to French

    • différents échelons
        
    • différentes classes
        
    • différents niveaux
        
    • tous grades
        
    • différents grades
        
    • classes différentes
        
    • toutes les catégories
        
    De ce fait, le maintien des corrélations actuelles entre les deux séries de traitements nets, aux différentes classes et aux différents échelons, ne créerait pas de difficultés. UN ونظرا إلى هذا، فإن المحافظة على العلاقات الحالية في مختلف الرتب والدرجات بين مجموعتي صافي المرتبات لن يشكل أي صعوبات.
    Le montant des contributions du personnel applicables aux fonctionnaires sans charges de famille est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants (fonctionnaires sans charges de famille). UN تكون مبالغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظف الذي ليس له زوج معال أو ولد معال معادلة للفروق بين إجمالي المرتبات في مختلف الرتب والدرجات وصافي اﻷجور المماثلة بالمعدلات الخاصة باﻷعزب.
    Il y aurait également des groupes de travail de fonctionnaires de différentes classes. UN كما سيكون هناك أفرقة عمل بموظفين من مختلف الرتب.
    La Commission a également pris note des données statistiques relatives à la représentation des femmes parmi les fonctionnaires à différents niveaux de la hiérarchie et à la proportion de postes de responsabilité qu'elles occupaient. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالبيانات الإحصائية التي توضح تمثيل النساء بين الموظفين المدنيين من مختلف الرتب ونصيب اللائي يتقلدن من بينهن مناصب مسؤولة.
    Les agents de tous grades ont bénéficié d'une formation de qualité dans le pays et à l'étranger. UN فقد حصل ضباط الشرطة في مختلف الرتب على تدريبات رفيعة المستوى محليا ودوليا.
    Aucune sanction n'a été prise contre des militaires de différents grades à l'appétit desquels la Guinée a été livrée. UN ولم تُفرض أي جزاءات على العسكريين من مختلف الرتب الذين تُركت غينيا ضحية لشهواتهم.
    Le montant des contributions du personnel sans charges de famille aux différents échelons et classes serait établi conformément à la procédure décrite dans la section B de la même annexe; UN وتحدد مبالغ الاقتطاعات الالزامية في مختلف الرتب والدرجات للموظفين الذين يتقاضون أجورهم في فئة غير المعيل طبقا لﻹجراء المبين في الفرع باء من المرفق نفسه؛
    Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n’ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts des différents échelons à l’intérieur de chaque classe et les traitements nets correspondants (sans charges de famille). UN مبالغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا طفل معال ستساوي الفوارق بين المرتبات اﻹجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل.
    Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés. UN مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا ولد معال ستساوي الفوارق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    Il y aurait également des groupes de travail de fonctionnaires de différentes classes. UN كما ستكون هناك أفرقة عاملة تتألف من موظفين من مختلف الرتب.
    v. Programmes de formation aux techniques de supervision visant à développer les capacités de communication et de supervision des fonctionnaires de différentes classes qui exercent des fonctions d'encadrement (environ 500 participants); UN ' 5` تنفيذ برامج لتطوير المهارات الإشرافية لتنمية مهارات التواصل والقدرات الإشرافية للموظفين على مختلف الرتب ممن يضطلعون بمسؤوليات إشرافية، وذلك من أجل حوالي 500 مشارك؛
    Au cours de la période considérée, la représentation des États Membres s'est quelque peu améliorée et de nouvelles initiatives ont été prises pour améliorer l'équilibre entre les sexes aux différentes classes. UN ولقد جاء بالتقرير أنه قد تحقق بعض التقدم، أثناء الفترة المشمولة به، في مجال تمثيل الدول الأعضاء، وأنه قد اتـُّخذت خطوات أخرى لبلوغ المساواة بين الجنسين في مختلف الرتب.
    Des cadres de référence qui énoncent les qualifications et compétences dont les fonctionnaires ont besoin pour progresser aux différents niveaux de l’Organisation et les divers moyens à leur disposition pour les acquérir sont en cours d’élaboration. UN كما توضع حاليا اﻷطر اللازمة ﻹيضاح ما ينبغي على الموظفين تحقيقه من تحسن في المهارات والكفاءات بغية الترقي إلى مختلف الرتب بالمنظمة وطائفة متنوعة من الوسائل المتاحة للموظفين لتنمية هذه المهارات والكفاءات.
    Un séminaire de réflexion interdivisions qui réunira des personnels de différents niveaux pour l'étude du thème < < La mondialisation et le rôle des Nations Unies > > est envisagé pour janvier 2001. UN ومن المزمع أن ينظَّم في كانون الثاني/يناير 2001 معتكف يجمع موظفين من الشُعب الفنية من مختلف الرتب لمناقشة موضوع " العولمة ودور الأمم المتحدة " .
    Le Secrétariat est donc actuellement en consultation avec d'éventuels pays contribuants en vue de remplacer ces neuf observateurs par une unité de transmissions de 45 hommes, tous grades confondus. UN لذلك تتشاور اﻷمانة العامة مع البلدان التي قد تساهم بقوات من أجل استبدال المراقبين العسكريين التسعة بوحدة لﻹشارة مكونة من ٤٥ شخصا من مختلف الرتب.
    Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées. UN ويذكر صاحب المطالبة أنه وفقا للأوامر الصادرة إلى قوات الحرس الوطني بالاستعداد لعمل عدواني، تم تجنيد 678 5 شخصا من مختلف الرتب.
    2. Répartition des femmes dans les différents grades de la diplomatie. 24 UN 2- توزيع النساء في مختلف الرتب الدبلوماسية 25
    b) Certains avis, qui intéressaient des postes de classes différentes (P-3 et P-4) dans le même service, énonçaient des conditions identiques pour ce qui était du niveau universitaire et du nombre d'années d'expérience; UN (ب) حددت بعض الإعلانات عن الشواغر بالنسبة للوظائف في مختلف الرتب (ف - 3 و ف - 4) في نفس الدائرة نفس المؤهلات الأكاديمية وعددا متساويا من سنوات الخبرة؛
    b. Gestion d’un programme décentralisé visant à doter les fonctionnaires de toutes les catégories de nouvelles compétences de base et de compétences spécifiques, y compris l’affectation de fonds aux départements et bureaux sur la base de plans annuels; analyse des plans; contrôle des dépenses et évaluation de l’impact de la formation; fourniture de services consultatifs et d’un appui aux départements et bureaux; UN ب - إدارة برنامج لا مركزي لتحسين المهارات الفنية والتقنية للموظفين من مختلف الرتب في سائر أنحاء اﻷمانة العامة، بما في ذلك تخصيص أموال لفرادى اﻹدارات والمكاتب استنادا إلى خطط سنوية؛ وتحليل الخطط ورصد النفقات وأثر التدريب؛ وتوفير الخدمات الاستشارية والدعم لﻹدارات والمكاتب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more