La MINUL a bénéficié d'économies d'échelle pour l'achat de divers biens et services. | UN | استفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من وفورات الحجم أثناء شراء مختلف السلع والخدمات. |
Si l’on dispose de données physiques sur les divers biens et services forestiers, l’évaluation économique ne présente pas de difficultés. | UN | وفي حال توفر البيانات عن مختلف السلع والخدمات الحرجية، يكون التقييم اﻹقتصادي أمرا خاليا من التعقيد في الكثير من اﻷحيان. |
La société a importé divers biens et produits et s'est procurée, dans la Province orientale, de l'or, du café et du bois sans acquitter de taxes. | UN | وهكذا استوردت شركة ترينيتي مختلف السلع والبضائع وأخذت من المحافظة الشرقية الذهب، والبن، والخشب دون دفع أي ضريبة. |
47. La Section des services centraux d'entreposage et de distribution assure un éventail de services de réception, d'entreposage et de distribution de diverses marchandises pour les approvisionnements, le génie, la gestion des installations, la gestion du matériel de transport, jouant un rôle d'appui aux missions et au Centre de services mondial. | UN | 47 - يوفر قسم التخزين والتوزيع المركزي مجموعة من الخدمات التي تتصل باستلام مختلف السلع وتخزينها وصرفها لأقسام الإمدادات والهندسة وإدارة المرافق ومواد ومعدات النقل دعما للبعثات الميدانية ولمركز الخدمات العالمي. |
8. Dans le paysage économique mondial actuel, marqué par les crises alimentaires récurrentes et la forte demande de divers produits de base agricoles, les agro-industries et l'agribusiness apparaissent comme des moteurs fiables de la croissance inclusive dans les pays les moins avancés. | UN | ٨- في المشهد الاقتصادي العالمي الحالي المتسم بالأزمات الغذائية المتكررة وارتفاع الطلب على مختلف السلع الزراعية، تبدو الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية محركات يعوَّل عليها في تحقيق النمو الشامل للجميع في أقل البلدان نمواً. |
Il donne aux exploitants directement accès à l'information sur le coût des divers produits et devrait donc rendre plus faciles les opérations qui les touchent. | UN | ويتيح الموقع فرصة مباشرة للمزارعين للحصول على المعلومات المتعلقة بأسعار مختلف السلع الأساسية بهدف تيسير الاتجار بها. |
Les frais généraux de fonctionnement comprennent les sommes versées en paiement aux fournisseurs de divers biens et services. | UN | وتشمل تكاليف التشغيل العامة المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات. |
Au cours de l'exercice biennal 2008-2009, l'Université des Nations Unies a reçu de gouvernements et d'autres organisations des contributions volontaires en nature, sous forme de divers biens et services. | UN | خلال فترة السنتين 2008-2009، تلقت الجامعة تبرعات عينية من مختلف السلع والخدمات من الحكومات ومن منظمات أخرى. |
Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services. | UN | وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات. |
Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services. | UN | وتشمل " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات. |
Les < < frais généraux de fonctionnement > > incluent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services. | UN | وتشمل " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات. |
67. La commission qu'il est proposé de créer serait chargée de recueillir des informations sur tous les impacts de l'utilisation de divers biens et pourrait déterminer des modes de consommation optimaux. | UN | ٦٧ - وينبغي أن تشمل ولاية اللجنة المقترحة تجميع المعلومات المتعلقة باﻵثار الكلية المترتبة على استعمال مختلف السلع اﻷساسية، بوصفها قاعدة أساسية لتحديد أنماط الاستهلاك المثلى. |
Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. | UN | وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل مثل تكاليف الاتصالات. |
Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. | UN | وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل مثل تكاليف الاتصالات. |
Les douanes en Chine sont dotées d'un système de surveillance méticuleux et efficace pour divers biens dangereux, produits chimiques toxiques, armes à feu et munitions en vue d'éviter absolument que ces biens, éventuellement destinés à la commission d'actes terroristes, ne pénètrent ou ne quittent le territoire chinois. | UN | وفي سياق تعزيز تنمية الاقتصاد والتجارة على الصعيد الدولي، تستخدم جمارك الصين أيضا بالكامل المعدات الموجودة، وتستهدف مختلف السلع الخطرة، والمواد الكيميائية السامة، والأسلحة النارية والذخيرة، وتنشئ نظام مراقبة فعال ودقيق. |
Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. | UN | وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل، مثل تكاليف الاتصالات. |
Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. | UN | وتشمل فئة " مصروفات التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل، مثل تكاليف الاتصالات. |
L'article 8 de l'accord interdit l'exportation à la République populaire démocratique de Corée et l'importation en provenance de ce pays de diverses marchandises (articles de luxe, missiles et articles, matières et produits connexes) visées par les sanctions du Conseil de sécurité. | UN | ويحظر الاتفاق، في المادة 8 منه، تصدير مختلف السلع (السلع الكمالية أو الصواريخ أو البنود والمواد والبضائع ذات الصلة بها) التي تخضع للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أو استيرادها منها. |
155. Les troubles financiers actuels pourraient gravement compromettre les acquis récents des PMA, car une baisse soudaine de la demande de divers produits de base et les craintes de récession mondiale ont fait chuter les prix. | UN | 155- ويشكل الاضطراب المالي الراهن تهديدا يمكن أن يكون خطيرا لما حققته أقل البلدان نموا من مكاسب في الآونة الأخيرة، لأن الانخفاض المفاجئ في الطلب على مختلف السلع والمخاوف من الركود العالمي أديا إلى انخفاض الأسعار. |
Ces coûts existaient bel et bien et devaient être pris en charge, mais il y avait de grandes différences entre les incidences écologiques de la production, du commerce et de la consommation des divers produits de base. | UN | ٣٤- وقد دار الكثير من النقاش حول تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار؛ وفي حين أن مثل هذه التكاليف قائمة ولا بد ﻷحد ما من تحملها، توجد أوجه تباين هامة في اﻵثار البيئية المترتبة على إنتاج وتجارة واستهلاك مختلف السلع اﻷساسية. |