"مختلف المؤتمرات العالمية" - Translation from Arabic to French

    • diverses conférences mondiales
        
    • différentes conférences mondiales
        
    Des discussions approfondies qui ont p ~is place pendant diverses conférences mondiales ou conférences consacrées aux femmes ont porté sur le lien qui existe entre l'inégalité des sexes, le moins bon état de santé des femmes ~t le caractère inadéquat des soins de santé pour les femmes. UN وتناولت المناقشات المفصلة في مختلف المؤتمرات العالمية ومؤتمرات المرأة الصلة بين عدم المساواة القائمة على نوع الجنس وصحة المرأة السيئة والرعاية الصحية للمرأة غير الكافية.
    Cette conférence fera suite aux résultats accomplis dans diverses conférences mondiales des Nations Unies et aux initiatives lancées dans la région au cours des cinq dernières années. UN وهـــذا المؤتمر سيبنى علــــى نتائــــج مختلف المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة والمبادرات التي شهدتها المنطقة على امتـــداد السنوات الخمس الماضية.
    24.3 Plusieurs textes adoptés par la suite par le Conseil économique et social et par l'Assemblée générale ainsi que par diverses conférences mondiales ont réaffirmé la portée générale des activités à entreprendre et traité de certains aspects particuliers du programme. UN ٤٢-٣ وقد أعيد التأكيد على نطاق اﻷنشطة وجرى تناول الجوانب الخاصة من البرنامج في الولايات التشريعية الجديدة المنبثقة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعن الجمعية العامة فضـلا عن مختلف المؤتمرات العالمية.
    d) Inventaire des règles régissant la participation des organisations non gouvernementales à différentes conférences mondiales. UN )د( تجميع القواعد المتصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في مختلف المؤتمرات العالمية.
    Son élaboration devait s'appuyer sur les enseignements tirés de différentes conférences mondiales et, au niveau des pays, des rapports et études préparés par divers organismes. UN وينبغي، لدى وضع برنامج العمل، الاستفادة من مختلف المؤتمرات العالمية المعقودة والاستفادة أيضا، على الصعيد القطري، من مختلف الدراسات والتقارير التي أعدتها شتى الوكالات.
    3. Les États de la région ont reconnu la valeur des droits de l'homme en ratifiant les conventions et en approuvant les plans d'action et recommandations émanant de diverses conférences mondiales et régionales. UN 3 - دول المنطقة قد أقرت بقيمة حقوق الإنسان من خلال التصديق على الاتفاقيات وتأييد خطط العمل والتوصيات الصادرة عن مختلف المؤتمرات العالمية والإقليمية.
    Les organisations non gouvernementales et d'autres groupes de la société civile ont maintenu l'impulsion donnée par les diverses conférences mondiales sur les femmes et oeuvré eux aussi à promouvoir l'autonomisation des femmes. UN 5 - ومضى يقول إن المنظمات غير الحكومية والفئات الأخرى في المجتمع المدني، التي تدعم الزخم الذي يتولد في مختلف المؤتمرات العالمية بشأن المرأة، ما زالت تعمل أيضاً على تعزيز تمكين المرأة.
    40. Il faut absolument mettre en place des mécanismes de suivi efficaces pour que les engagements qui ont été pris et les recommandations qui ont été adoptées lors des diverses conférences mondiales qui ont eu lieu ces dernières années ne demeurent pas lettre morte. UN ٤٠ - واستطرد قائلا إن من اﻷمور اﻷساسية إنشاء آليات متابعة فعالة، بما يضمن تنفيذ الالتزامات والتوصيات المتفق عليها في مختلف المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات القليلة الماضية، في الوقت المناسب.
    Les États de la région ont reconnu la valeur des droits de l'homme en ratifiant les conventions et en approuvant les plans d'action et recommandations émanant de diverses conférences mondiales et régionales. UN 3 - وأن دول المنطقة أقرت بقيمة حقوق الإنسان من خلال تصديقها على الاتفاقيات وتأييدها لخطط العمل والتوصيات الصادرة عن مختلف المؤتمرات العالمية والإقليمية.
    8. Engage l'Organisation des Nations Unies, les organisations qui lui sont reliées et la communauté internationale à fournir à la Communauté les ressources voulues pour appliquer les programmes et décisions adoptés par diverses conférences mondiales des Nations Unies, en particulier pour renforcer le rôle des femmes dans le processus de développement; UN ٨ - تناشد اﻷمم المتحدة واﻷجهزة المتصلة بها والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد الملائمة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها مختلف المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة مع التأكيد بصفة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    8. Engage l'Organisation des Nations Unies, les organisations qui lui sont reliées et la communauté internationale à fournir à la Communauté les ressources voulues pour appliquer les programmes et décisions adoptés par diverses conférences mondiales des Nations Unies, en particulier pour renforcer le rôle des femmes dans le processus de développement; UN ٨ - تناشد اﻷمم المتحدة واﻷجهزة المتصلة بها والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد الملائمة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها مختلف المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة مع التأكيد بصفة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    23. M. MOHD HASSAN (Malaisie) note que les ressources nécessaires aux activités de développement sont en diminution constante, ce qui rendra plus difficile le suivi des diverses conférences mondiales réunies récemment et la mise en oeuvre des décisions prises dans ce cadre. UN ٢٣ - السيد مُهد حسن )ماليزيا(: لاحظ أن الموارد اللازمة ﻷنشطة التنمية تنخفض بصورة مطردة اﻷمر الذي سيجعل من الصعب جدا متابعة مختلف المؤتمرات العالمية التي انعقدت حديثا وتطبيق القرارات التي اتخذت في هذا اﻹطار.
    Réunion Asie-Afrique sur l’échange de données d’expérience et de meilleures pratiques concernant le rôle des stratégies de commercialisation dans le développement des entreprises et en coopération avec la CNUCED, réunion technique d’examen des progrès réalisés au niveau de l’application des mesures spéciales adoptées en faveur des pays les moins avancés lors de diverses conférences mondiales des Nations Unies; UN أ - اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة: الاجتماع اﻵسيوي اﻷفريقي لتبادل الخبرات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال استراتيجيات التسويق في سياق تطوير الشركات؛ اجتماع تقني بالتعاون مع اﻷونكتاد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا التي اعتمدتها مختلف المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة؛
    Réunion Asie-Afrique sur l’échange de données d’expérience et de meilleures pratiques concernant le rôle des stratégies de commercialisation dans le développement des entreprises et en coopération avec la CNUCED, réunion technique d’examen des progrès réalisés au niveau de l’application des mesures spéciales adoptées en faveur des pays les moins avancés lors de diverses conférences mondiales des Nations Unies; UN أ - اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة: الاجتماع اﻵسيوي اﻷفريقي لتبادل الخبرات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال استراتيجيات التسويق في سياق تطوير الشركات؛ اجتماع تقني بالتعاون مع اﻷونكتاد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا التي اعتمدتها مختلف المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة؛
    En partenariat avec l'Alliance mondiale sur les femmes et le climat, le PNUD a apporté son concours à des activités mondiales de plaidoyer et de sensibilisation lors de diverses conférences mondiales sur le changement climatique et le développement durable, notamment Rio +20 et les dix-septième (2011) et dix-huitième (2012) sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وبالشراكة مع التحالف العالمي للجنسانية وتغيـُّـر المناخ، ساهم البرنامج الإنمائي في أنشطة الدعوة وإذكاء الوعي على النطاق العالمي في مختلف المؤتمرات العالمية بشأن تغيـُّـر المناخ والتنمية المستدامة، بما في ذلك مؤتمر ريو+20 والدورتان السابعة عشرة (2011) والثامنة عشرة (2012) لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيـُّـر المناخ.
    Son élaboration devait s'appuyer sur les enseignements tirés de différentes conférences mondiales et, au niveau des pays, des rapports et études préparés par divers organismes. UN وينبغي، لدى وضع برنامج العمل، الاستفادة من مختلف المؤتمرات العالمية المعقودة والاستفادة أيضا، على الصعيد القطري، من مختلف الدراسات والتقارير التي أعدتها شتى الوكالات.
    Il a fallu aussi aider les États Membres à arrêter des positions régionales communes sur les questions examinées par les différentes conférences mondiales. UN وكانت هناك أيضا حاجة إلى تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد مواقف مشتركة اقليمية بشأن المسائل المعروضة على مختلف المؤتمرات العالمية.
    Ces objectifs sont les mêmes que ceux déjà énoncés dans les différentes conférences mondiales tenues dans les années 90, axés principalement sur la lutte contre la pauvreté, la prévention des conflits et la protection de l'environnement. UN والأهداف المذكورة هي ذات الأهداف التي فصّلتها مختلف المؤتمرات العالمية المعقودة في فترة التسعينات والتي كانت ترمي بصفة رئيسية إلى مكافحة الفقر ومنع نشوب الصراعات وحماية البيئة.
    Notre deuxième proposition concerne l'établissement d'un fonds volontaire pour aider les Territoires non autonomes à participer aux activités techniques des Nations Unies, y compris les différentes conférences mondiales auxquelles nos territoires sont invités à participer. UN ويتمثل اقتراحنا الثاني في إنشاء صندوق طوعي لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المشاركة في اﻷنشطة الفنية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مختلف المؤتمرات العالمية التي توجه الدعوة إلى أقاليمنـــا إلى المشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more