Tableaux récapitulant les progrès réalisés dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Tableaux récapitulant les progrès réalisés dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Tableaux des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | جداول توضح آخر مستجدات التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية |
19. Les projets interrégionaux sont fondés sur les différents domaines thématiques dans lesquels la CNUCED se spécialise. | UN | 19- وتستند المشاريع الأقاليمية إلى مختلف المجالات المواضيعية لخبراء الأونكتاد. |
Plusieurs intervenants ont salué les progrès accomplis dans les différents domaines thématiques des activités du PNUD et ont reconnu son rôle clef dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | وأثنى الكثيرون على التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية لعمل البرنامج الإنمائي، واعترفوا بالدور الفعال الذي يضطلع به البرنامج في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En conclusion, le Comité permanent a cerné en 20012002 diverses grandes questions à suivre dans le courant des 12 mois suivants. | UN | وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة في 2001-2002 مختلف المجالات المواضيعية الأوسع نطاقاً التي تتطلب متابعة خلال السنة القادمة. |
Tableaux des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Graphiques des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | رسمان بيانيان يبينان ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية. |
Tableau récapitulatif des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Tableau récapitulatif des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Aussi bien les programmes que les opérations sur le terrain sont régis par les préceptes retenus pour les divers domaines thématiques. | UN | وتراعي البرامج والعمليات الميدانية على السواء مبادئ من مختلف المجالات المواضيعية. |
I. Tableaux des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | الأول - جداول تبين ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
II. Graphiques des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | الثاني - رسمان بيانيان يبينان ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Plusieurs intervenants ont salué les progrès accomplis dans les différents domaines thématiques des activités du PNUD et ont reconnu son rôle clef dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | وأثنى الكثيرون على التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية لعمل البرنامج الإنمائي، واعترفوا بالدور الفعال الذي يضطلع به البرنامج في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La façon dont les institutions se répartissent les tâches relatives à la collecte et à l’analyse des données dans les différents domaines thématiques est indiquée dans le tableau 2. | UN | أما تقسيم العمل فيما بين الوكالات فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها في مختلف المجالات المواضيعية فيرد تفصيله في الجدول - ٢. |
Notre tâche consiste maintenant à mettre en valeur et à développer notre savoir-faire dans les différents domaines thématiques en vue d'appuyer les initiatives présentées dans le Plan d'action, notamment les tâches qui nous ont été assignées par les États Membres, afin d'améliorer la mise en œuvre. | UN | وتتمثل مهمتنا الآن في تطوير وتعزيز خبرتنا الفنية في مختلف المجالات المواضيعية من أجل دعم المبادرات المبينة في خطة العمل، بما في ذلك المهام المسندة إلى المفوضية من قبل الدول الأعضاء، بغية تعزيز التنفيذ. |
Un orateur a souligné que la méta-analyse avait confirmé la nécessité de renforcer les capacités des ressources humaines à tous les niveaux et parmi un large éventail de parties prenantes pour la programmation des activités visant l'égalité des sexes dans les différents domaines thématiques. | UN | 27 - وشدد أحد المتكلمين على أن استعراض التحليلات يؤكد الحاجة إلى تعزيز قدرات الموارد البشرية في جميع المستويات وعلى نطاق شريحة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة وذلك من أجل استحداث برامج للمساواة بين الجنسين ضمن مختلف المجالات المواضيعية. |
193. Les réunions du Groupe de travail thématique des partenaires de la CEA restent un cadre propice à des interactions de qualité plus poussées, à des échanges professionnels et au réseautage, ainsi qu'au partage d'informations sur les progrès accomplis en ce qui concerne les différents domaines thématiques du programme de travail de la Commission. | UN | 193- وما زالت اجتماعات ``فريق العمل المواضيعي ' ' لشركاء اللجنة وسيلة مفيدة للتفاعل الوثيق والجيد، والتبادل والربط الشبكي المهنيين، وتقاسم المعلومات بشأن تقدم العمل في مختلف المجالات المواضيعية في برنامج عمل اللجنة. |
En conclusion, le Comité permanent a cerné en 20012002 diverses grandes questions à suivre dans le courant des 12 mois à venir. | UN | وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة في 2001-2002 مختلف المجالات المواضيعية الأوسع نطاقاً التي تتطلب متابعة خلال السنة القادمة. |
Ces évaluations ont pour principal objectif de mettre en lumière les enseignements dégagés et les meilleures pratiques suivies dans les différents secteurs thématiques des activités du PNUCID. | UN | والهدف الأساسي لهذه التقييمات هو استخلاص الدروس والتعرف على أفضل الممارسات في مختلف المجالات المواضيعية لأعمال اليوندسيب. |
Vu la nécessité d'améliorer la coordination, de mieux résoudre les problèmes et de saisir toutes les possibilités qui se présentent dans les différents domaines d'action et régions géographiques, un réseau virtuel de gestion des connaissances rassemblant des spécialistes et des responsables internationaux et locaux du relèvement et de la gouvernance est en train d'être constitué. | UN | 63 - وسعيا لتعزيز التنسيق وتحسين سبل التعامل مع التحديات والفرص عبر مختلف المجالات المواضيعية والمناطق الجغرافية، يجري في عام 2008 إحلال شبكة للإدارة الإلكترونية للمعارف تتكون من أخصائيين وصانعي قرارات دوليين ومحليين في مجالي التعافي/الحوكمة. |