"مختلف المستعملين" - Translation from Arabic to French

    • différents utilisateurs
        
    • divers utilisateurs
        
    • divers usagers
        
    L'identification des différents utilisateurs et de leurs besoins est une étape fondamentale de la préparation de la collecte des données. UN ويشكّل تحديد مختلف المستعملين واحتياجاتهم خطوة أساسية في التخطيط لجمع البيانات.
    Les rapports insistent surmettent en exergue la nécessité de la mise en réseau de toutes les institutions détentrices d'informations sur les ressources naturelles, en vueafin de capitaliser l'information disponible sous des formes adaptées aux besoins des différents utilisateurs. UN وتشدد التقارير على ضرورة تنظيم جميع المؤسسات، التي تمتلك معلومات عن الموارد الطبيعية، في شبكة بغية استثمار المعلومات المتاحة في أشكال تتلاءم مع احتياجات مختلف المستعملين.
    d) Diffusion et compilation d'informations sur le site Web de l'Institut à l'intention de différents utilisateurs (journalistes, organisations non gouvernementales et instance nationales). UN (د) نشر المعلومات وضمها في مجموعات متكاملة ليستعين بها مختلف المستعملين (صحفيون، ومنظمات غير حكومية وآليات وطنية) وذلك من خلال موقع المعهد على الإنترنت.
    Le système recueille, analyse et envoie des informations sur le marché de la main-d'œuvre à divers utilisateurs ciblés. UN ويقوم هذا النظام بجمع معلوماتٍ عن سوق العمل وتحليلها ونشرها على مختلف المستعملين المستهدفين.
    Les données des satellites sont traitées et distribuées à divers utilisateurs. UN وتعالج البيانات الساتلية وتوزّع على مختلف المستعملين.
    L'information recueillie à ce sujet n'a malheureusement pas été d'une grande utilité aux divers usagers qui y ont eu accès au sein de l'organisation. UN ولم يتحقق سوى تقدم طفيف في إتاحة هذه المعلومات المتعلقة بالشراكات بحيث يستفيد منها مختلف المستعملين في جميع أجزاء المنظمة.
    d) Diffusion et compilation d'informations par le site Web de l'INSTRAW à l'intention de différents utilisateurs (journalistes, ONG et instances nationales). UN (د) نشــر المعلومات وضمها في ملفات ليستعين بها مختلف المستعملين (صحفيون، ومنظمات غير حكومية وآليات وطنية) وذلك عبر موقع المعهـد الشبكــي.
    b) de la mise au point de techniques d'intégration des données permettant de produire immédiatement des éléments d'information utiles et diversifiés modulés en fonction des besoins des différents utilisateurs finals. UN (ب) تطور تقنيات إدماج البيانات الهادف إلى توفير معلومات آنية ومفيدة ومتنوعة، وفقاً لاحتياجات مختلف المستعملين النهائيين.
    e) Mettre au point un système de consultation global pour répondre aux besoins des différents utilisateurs concernant les extractions systématiques d’information, ce qui permettrait de réduire au maximum la nécessité d’interroger ponctuellement la base de données. UN )ﻫ( وضع نظام إبلاغ شامل لتلبية احتياجات مختلف المستعملين لاسترجاع المعلومات بشكل منتظم، مما يقلل الى أدنى حد من الحاجة للاستفسارات المخصصة على قاعدة البيانات.
    Les données collectées sont utilisées dans la planification et le suivi des dispositions relatives à un enseignement de qualité, et traitées pour être diffusées aux différents utilisateurs dans le cadre du système d'information sur la gestion de l'enseignement (EMIS). UN وتستخدم البيانات التي يتضمنها إحصاء التعليم في تخطيط ورصد الأحكام المتعلقة بتوفير التعليم الجيد النوعية ذي الصلة للأوغنديين، وتجهز وتعمم على مختلف المستعملين في إطار نظام معلومات إدارة التعليم().
    k) Remanier l’application actuelle pour rendre les tableaux abrégés plus faciles à utiliser et mettre au point un système de consultation global pour répondre aux besoins des différents utilisateurs concernant les extractions systématiques d’informations, ce qui réduirait la nécessité d’interroger ponctuellement la base de données (par. 92). UN )ك( وإجراء فحص للبرنامج التطبيقي لمرفق اﻹبلاغ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل تسهيل استخدام الجداول المستخرجة ووضع نظام شامل لتقديم التقارير من أجل تلبية احتياجات مختلف المستعملين فيما يتعلق بالاسترجاع المنتظم للمعلومات، واﻹقلال بذلك إلى أدنى حد من الحاجة إلى الاستفسارات المخصصة على قاعدة البيانات )الفقرة ٩٢(.
    k) Remanier l’application actuelle pour rendre les tableaux abrégés plus faciles à utiliser et mettre au point un système de consultation global pour répondre aux besoins des différents utilisateurs concernant les extractions systématiques d’informations, ce qui réduirait la nécessité d’interroger ponctuellement la base de données. UN )ك( ينبغــي لﻹدارة أن تجــري فحصا للبرنامج التطبيقي لمرفق اﻹبلاغ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل تسهيل استخدام الجداول المستخرجة ووضع نظام شامل لتقديم التقارير من أجل تلبية احتياجات مختلف المستعملين فيما يتعلــق بالاسترجــاع المنتظــم للمعلومات، واﻹقلال بذلك إلى أدنى حد من الحاجة إلى الاستفسارات المخصصة على قاعدة البيانات.
    k) L’Administration devrait revoir complètement le mécanisme d’établissement des rapports pour rendre les extraits d’ensemble de données plus faciles à utiliser, et mettre au point un système complet de production de rapports permettant de répondre aux besoins des différents utilisateurs qui sont appelés à rechercher régulièrement des données, ce qui réduirait la nécessité d’interroger ponctuellement la base de données. UN )ك( ينبغــــي لﻹدارة أن تجــري فحصا للبرنامــج التطبيقــي لمرفق اﻹبلاغ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامــل بغية تسهيل استخدام الجداول المستخرجة ووضع نظــام شامل لتقديم التقارير من أجل تلبية احتياجات مختلف المستعملين فيما يتعلــق بالاسترجــاع المنتظــــم للمعلومات، ومن ثم اﻹقلال إلى أدنى حد من الحاجة إلى الاستفســارات المخصوصة على قاعدة البيانات؛
    En outre, le nombre de téléchargements de l'Annuaire statistique de l'Amérique latine et des Caraïbes 2006 montre que divers utilisateurs ont de plus en plus recours aux données de la CEPALC aux niveaux national, régional et international. UN ويتبين أيضا من عدد عمليات تفريغ الحولية الإحصائية لعام 2006 ما يتم من استخدام مسهب لبيانات اللجنة من قبل مختلف المستعملين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Cette réunion doit se tenir au début de décembre 1993, en vue d'examiner l'élaboration d'indicateurs du développement durable ou de l'environnement largement reconnus à l'intention de divers utilisateurs aux niveaux national et international. UN ومن المقرر عقد هذا الاجتماع في مطلع كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٣ لمناقشة إعداد مؤشرات البيئة/التنمية المستدامة المتفق عليها بدرجة كبيرة، لكي تخدم مختلف المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Une FAO numérique facilitera sans aucun doute l'accès aux données et l'information pour la prise de décisions, sensibilisera les divers utilisateurs finals et coopérera avec des organisations intergouvernementales, des gouvernements et diverses autres parties en vue du règlement de nombreuses questions liées au développement agricole durable. UN ومما لا شك فيه أن انتقال الفاو الى التقنيات الرقمية سيؤدي الى تحسين امكانية الوصول الى البيانات والمعلومات لأغراض اتخاذ القرارات والى توعية مختلف المستعملين النهائيين والى التعاون مع المنظمات الدولية والحكومات ومختلف الجهات المعنية بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالاستدامة.
    de données Outre qu'elle produit elle-même certaines des données contenues dans les bases de données dont elle est le dépositaire mondial, la Division de statistique appuie les échanges mondiaux de données afin de faciliter la transmission, aux divers utilisateurs mondiaux, des données produites au niveau national. UN 9 - علاوة على البيانات التي تنتجها شعبة الإحصاءات لتطعيم قواعد البيانات التي تضطلع الشعبة بمسؤولية حفظها على النطاق العالمي، تتولى الشعبة أيضا دعم التدفق العالمي للبيانات بغية المساعدة على كفالة النقل الكفؤ لما ينتج من بيانات على الصعيد القطري إلى مختلف المستعملين عبر العالم.
    i) Encourager un dialogue permanent entre ceux qui fournissent les données pertinentes aux fins de l'adaptation et ceux qui les utilisent, notamment les responsables politiques et les décideurs, dans le secteur public comme dans le secteur privé, afin de mieux répondre aux besoins des divers utilisateurs lors de la fourniture et du < < conditionnement > > de l'information. UN (ط) التشجيع على مواصلة الحوار بين مقدمي البيانات المناسبة للتكيف ومستعملي البيانات، بمن فيهم واضعو السياسات وصناع القرار، في المجالين العام والخاص على السواء، بغية تلبية احتياجات مختلف المستعملين بشكل أفضل عند توفير " رزم " المعلومات.
    Dans le rapport soumis en novembre 1999 à l'Équipe spéciale chargée des services communs, le groupe de travail sur le SIG a observé que les fonctions et les attributions spécifiées dans la circulaire de 1995 devaient être revues et a examiné en profondeur la question de la direction du système et les modalités qui permettraient aux divers utilisateurs de bénéficier d'un service commun du SIG. UN 9 - وتمثل تعليق الفريق العامل المعني بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في تقريره الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وقدمه للفرقة العاملة المعنية بالخدمات المشتركة، في أن الأدوار والمسؤوليات التي تم تحديدها في عام 1995 تحتاج للتعديل وقدم عرضا مطولا عن مسألة الإدارة وكيفية استفادة مختلف المستعملين من الدائرة المشتركة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    67. Certains progrès ont été faits dans la rationalisation des utilisations de l'eau et donc vers une répartition plus rationnelle et plus équitable de l'eau entre les divers usagers. UN ٦٧ - وأحرز بعض التقدم في وضع نهج متكامل لاستخدام المياه وتوزيعها على مختلف المستعملين بشكل يتسم بقدر أكبر من الترشيد والانصاف.
    En coopération avec des institutions publiques et des départements ministériels, et compte tenu des besoins des divers usagers, la Commission ouzbèke de statistique a publié une série d'études statistiques sur la condition des hommes et des femmes en Ouzbékistan en recourant à un vaste éventail d'indicateurs qui sont maintenant employés couramment. UN وبالتعاون مع الرابطات العامة والإدارات الوزارية، مع مراعاة احتياجات مختلف المستعملين لهذه الاحصاءات، قامت لجنة الدولة للإحصاءات بنشر سلسلة من الدراسات الإحصائية عن وضع المرأة والرجل في أوزبكستان، استخدمت فيها مجموعة واسعة من المؤشرات المدرجة في الممارسة الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more